"ذلك الآثار المالية" - Translation from Arabic to English

    • financial implications
        
    • the financial impact
        
    She hoped that the Secretary of the Committee might be able to provide further information in that regard, including financial implications. UN وأعربت عن أملها في أن يكون بإمكان أمين اللجنة تقديم مزيد من المعلومات في هذا الخصوص، بما في ذلك الآثار المالية.
    A new approach to peace operations, including the financial implications, is a challenge confronting the Organization as a whole. UN ومن شأن نهج جديد إزاء عمليات السلام بما في ذلك الآثار المالية المترتبة أن يشكل تحدياً يواجه المنظمة بأسرها.
    The Republic of Korea would be grateful to receive details on the proposed unified contract, including the relevant financial implications beyond 2007. UN وتتطلع جمهورية كوريا إلى الحصول على تفاصيل بشأن العقد الموحد المقترح، بما في ذلك الآثار المالية ذات الصلة بعد عام 2007.
    In addition, there was no mechanism for monitoring human resources management reform costs, including the financial impact of the contractual reform on the Organization's end-of-service and post-retirement liabilities. UN وبالإضافة إلى ذلك لا توجد آلية لرصد تكاليف إصلاح إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك الآثار المالية للإصلاح التعاقدي على الالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة وما بعد التقاعد الواقعة على المنظمة.
    89. A well-managed results-based-budgeting process would involve in-year monitoring of progress against planned indicators of achievement and outputs, including the financial impact of any changes in operations, thereby providing management with an early indication of the anticipated output for the year. UN 89 - ستشمل عملية الميزنة على أساس النتائج التي تطبق جيدا على امتداد السنة ستتضمن رصدا للتقدم المحرز على ضوء مؤشرات الإنجاز والنواتج المتوخاة، بما في ذلك الآثار المالية المترتبة على أي تغييرات في العمليات، مما يتيح للإدارة الحصول على مؤشرات مبكرة بشأن الحصيلة المتوقعة لتلك السنة.
    FINANCIAL, BUDGETARY AND ADMINISTRATIVE MATTERS Report on UNFPA regionalization, including financial implications UN تقرير عن الهيكلة الإقليمية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، بما في ذلك الآثار المالية
    The Advisory Committee stresses the need to keep under review the impact of this drawdown, including possible financial implications for the United Nations. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على الحاجة إلى إبقاء أثر هذا الانسحاب قيد الاستعراض، بما في ذلك الآثار المالية التي يمكن أن تترتب عليه بالنسبة إلى الأمم المتحدة.
    In compliance with decision IDB.34/Dec.5, reports on the results of the consultations with the Federal Government of Nigeria with regard to holding the thirteenth session of the General Conference in Abuja, including the financial implications. UN طبقا للمقرر م ت ص-34/م-5، يرِد في هذه الوثيقة تقرير عن نتائج المشاورات مع حكومة نيجيريا الاتحادية فيما يتعلق بعقد دورة المؤتمر العام الثالثة عشرة في أبوجا، بما في ذلك الآثار المالية.
    If the Secretary-General considers termination payments to be important for the good functioning of the missions, he should make a proposal in this connection with input from the International Civil Service Commission, including associated financial implications. UN وإذا كان الأمين العام يرى أن مدفوعات إﻧﻬاء الخدمة مهمة لحسن سير البعثات، فينبغي أن يقدم مقترحا في هذا الصدد مع إسهام لجنة الخدمة المدنية الدولية فيه، بما في ذلك الآثار المالية المرتبطة به.
    If the Secretary-General considers termination payments to be important for the good functioning of the missions, he should make a proposal in this connection with input from ICSC, including associated financial implications. UN وإذا كان الأمين العام يرى أن مدفوعات إنهاء الخدمة مهمة لحسن سير البعثات، فينبغي أن يقدم مقترحا في هذا الصدد مع إسهام لجنة الخدمة المدنية الدولية، بما في ذلك الآثار المالية المرتبطة به.
    The Advisory Committee stresses the need to keep under review the impact of this drawdown, including possible financial implications for the United Nations. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على الحاجة إلى إبقاء أثر هذا الانسحاب قيد الاستعراض، بما في ذلك الآثار المالية التي يمكن أن تترتب عليه بالنسبة إلى الأمم المتحدة.
    Report of the ACABQ on UNFPA regionalization, including financial implications 3:00 to 4:00 p.m. UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن الهيكلة الإقليمية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، بما في ذلك الآثار المالية
    However, more details on the proposal, including its financial implications, mandate and relationship with the committees, would be required. UN بيد أن الأمر يقتضي تقديم مزيد من التفاصيل بشأن الاقتراح، بما في ذلك الآثار المالية المترتبة عليه، والولاية والعلاقة مع اللجان.
    165. In paragraph 9 of its resolution 64/233, the General Assembly requested the Secretary-General to analyse and compare the respective advantages and disadvantages, including the financial implications, for a number of options that were enumerated in that paragraph. UN 165 - طلبت الجمعية العامة في الفقرة 9 من قرارها 64/233، إلى الأمين العام أن يتناول بالتحليل والمقارنة مزايا وعيوب عدد من الخيارات، بما في ذلك الآثار المالية المترتبة، المبينة في تلك الفقرة.
    In resolution 67/246, the General Assembly requested updated information and options, including financial implications, with regard to the renovation of these buildings. UN وفي القرار 67/247، طلبت الجمعية العامة تزويدها بما يستجد من معلومات وخيارات، بما في ذلك الآثار المالية المترتبة عن تجديد هذين المبنيين.
    Five members of the Governing Council or the Executive Director of the United Nations Environment Programme may request an alteration of the date of a regular session. In either case, the Executive Director shall forthwith communicate the request to the other members of the Governing Council, together with appropriate observations, including financial implications, if any. UN يمكن أن يطلب خمسة أعضاء من مجلس الإدارة أو المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تغيير تاريخ الدورة العادية، وفي أي من الحالتين يقوم المدير التنفيذي بإبلاغ الطلب فوراً إلى الأعضاء الآخرين لمجلس الإدارة، مشفوعاً بالملاحظات الملائمة، بما في ذلك الآثار المالية المترتبة، إن وجدت.
    3. Requests the Secretariat to prepare, subject to the availability of funding, a document analysing possible options for future institutional arrangements including their financial implications, taking into account the submissions made by parties and others, for consideration by the Open-ended Working Group at its ninth meeting; UN 4 - يطلب إلى الأمانة، رهناً بتوافر التمويل، أن تعد وثيقة تتضمن تحليلاً للخيارات الممكنة للترتيبات المؤسسية المستقبلية، بما في ذلك الآثار المالية المترتبة عنها، آخذة في الاعتبار المقترحات المقدمة من الأطراف وغيرها، لينظر فيها الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه التاسع؛
    Five members of the Governing Council or the Executive Director of the United Nations Environment Programme may request an alteration of the date of a regular session. In either case, the Executive Director shall forthwith communicate the request to the other members of the Governing Council, together with appropriate observations, including financial implications, if any. UN يمكن أن يطلب خمسة أعضاء من مجلس الإدارة أو المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تغيير تاريخ الدورة العادية، وفي أي من الحالتين يقوم المدير التنفيذي بإبلاغ الطلب فوراً إلى الأعضاء الآخرين لمجلس الإدارة، مشفوعاً بالملاحظات الملائمة، بما في ذلك الآثار المالية المترتبة، إن وجدت.
    12. Requests the Secretary-General to report to it at its sixty-fourth session on the full implications of converting all currently eligible staff to permanent appointments, including the financial impact and the effects on workforce management; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن الآثار المترتبة بالكامل على تحويل تعيين جميع الموظفين المؤهلين حاليا إلى تعيين دائم، بما في ذلك الآثار المالية والآثار المتعلقة بإدارة القوة العاملة؛
    12. Requests the Secretary-General to report to it at its sixty-fourth session on the full implications of converting all currently eligible staff to permanent appointments, including the financial impact and the effects on workforce management; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن الآثار المترتبة بالكامل على تحويل تعيين جميع الموظفين المؤهلين حاليا إلى تعيين دائم، بما في ذلك الآثار المالية والآثار المتعلقة بإدارة القوة العاملة؛
    12. Requests the Secretary-General to report to it at its sixty-fourth session on the full implications of converting all currently eligible staff to permanent appointments, including the financial impact and the effects on workforce management; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن الآثار الكاملة المترتبة على تحويل جميع الموظفين المستحقين حاليا إلى فئة التعيينات الدائمة، بما في ذلك الآثار المالية والآثار المتعلقة بإدارة القوة العاملة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more