"ذلك الاحتجاز التعسفي" - Translation from Arabic to English

    • arbitrary detention
        
    • arbitrary detentions
        
    • arbitrary arrests
        
    The majority of the cases involved violations of physical integrity, including arbitrary detention, torture, ill-treatment, killings, enforced disappearances and disproportional use of force to break up demonstrations. UN وكانت معظم الحالات تتعلق بانتهاكات للسلامة الجسدية، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي والتعذيب وسوء المعاملة والقتل وحالات الاختفاء القسري والاستخدام غير المتناسب للقوة لتفريق المظاهرات.
    13. Please explain what measures have been adopted to prevent excessive use of force by the police, including arbitrary detention and other abuses. UN 13- يرجى توضيح ماهية التدابير المعتمدة لمنع الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي وغيرها من التجاوزات.
    The Kashmiri people had been subjected to abuses, including arbitrary detention, torture, extrajudicial killings, collective punishments, rape and violation of their holy places. UN ويتعرض شعب كشمير ﻹساءة المعاملة، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي والتعذيب وأعمال القتل دون محاكمة والعقوبات الجماعية والاغتصاب وانتهاك حرمة أماكنه المقدسة.
    They expressed their concern with continuing reports of human rights violations and abuses, including arbitrary detentions, ill-treatment during detention, repression of peaceful demonstrations and the restrictions on freedom of movement. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء استمرار ورود تقارير عن انتهاكات وتجاوزات لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز وقمع المظاهرات السلمية وفرض القيود على حرية التنقل.
    Condemning the gross and systematic violation of human rights, including arbitrary detentions, enforced disappearances, torture and summary executions, UN وإذ يدين الانتهاكات الجسيمة المنهجية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي والاختفاء القسري والتعذيب والإعدام بإجراءات موجزة،
    The Committee is troubled that many human rights organizations and defenders are unable to operate freely and suffer frequent harassment and intimidation including arbitrary detention at the hands of State employees. UN 29- ويساور اللجنة قلق لأن العديد من منظمات حقوق الإنسان والمدافعين عن هذه الحقوق لا يتمكنون من العمل بحرية وكثيراً ما يتعرضون للمضايقة والتخويف، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي على يد موظفي الدولة.
    This includes the preliminary investigation phase, which is essential for the establishment of facts and clarification of responsibilities, in particular in cases of investigation of crimes that may be linked to enforced disappearances but do not necessarily qualify prima facie as such, including arbitrary detention and abuse of authority. UN ويشمل ذلك مرحلة التحقيق الأولية، التي لا بد منها لتحديد الوقائع وتوضيح المسؤوليات، ولا سيما في حالات التحقيق في الجرائم التي قد ترتبط بحالات اختفاء قسري ولكنها لا تشكل بالضرورة في حد ذاتها حالة ظاهرة الوجاهة للاختفاء القسري، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي وإساءة استخدام السلطة.
    (29) The Committee is troubled that many human rights organizations and defenders are unable to operate freely and suffer frequent harassment and intimidation including arbitrary detention at the hands of State employees. UN (29) ويساور اللجنة قلق لأن العديد من منظمات حقوق الإنسان والمدافعين عن هذه الحقوق لا يتمكنون من العمل بحرية وكثيراً ما يتعرضون للمضايقة والتخويف، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي على يد موظفي الدولة.
    (29) The Committee is troubled that many human rights organizations and defenders are unable to operate freely and suffer frequent harassment and intimidation including arbitrary detention at the hands of State employees. UN 29) ويساور اللجنة قلق لأن العديد من منظمات حقوق الإنسان والمدافعين عن هذه الحقوق لا يتمكنون من العمل بحرية وكثيراً ما يتعرضون للمضايقة والتخويف، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي على يد موظفي الدولة.
    (d) The severe restrictions on freedom of movement, including the arbitrary detention of people caught attempting to flee the country or suspected of an intention to do so; UN (د) القيود الصارمة المفروضة على حرية التنقل، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي للأفراد الذين يُقبض عليهم وهم يحاولون الفرار من البلد أو يُشتبه في أنهم ينوون ذلك؛
    31. The Human Rights Council strongly condemned the severe restrictions on freedom of movement, including the arbitrary detention of people caught attempting to flee the country or suspected of having intentions to do so. UN 31- أدان مجلس حقوق الإنسان بشدة القيود الصارمة المفروضة على حرية التنقل، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي للأفراد الذين يُقبض عليهم وهم يحاولون الفرار من البلد أو يُشتبه في أنهم ينوون ذلك().
    (d) The severe restrictions on freedom of movement, including the arbitrary detention of people caught attempting to flee the country or suspected of an intention to do so; UN (د) القيود الصارمة المفروضة على حرية التنقل، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي للأفراد الذين يُقبض عليهم وهم يحاولون الفرار من البلد أو يُشتبه في أنهم ينوون ذلك؛
    39. The human rights situation in Somalia continues to be characterized by indiscriminate violence and frequent attacks against civilians, including arbitrary detention of human rights defenders, arbitrary arrests and extrajudicial killings of journalists as well as sexual and genderbased violence. UN 39- يتواصل اتسام حالة حقوق الإنسان في الصومال بالعنف العشوائي والهجمات المتواترة ضد المدنيين، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي للمدافعين عن حقوق الإنسان والتوقيف الاستبدادي للصحفيين وقتلهم خارج نطاق القضاء، بالإضافة إلى أعمال العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    55. The human rights situation in Somalia continues to be characterized by indiscriminate violence and frequent attacks against civilians, including arbitrary detention of human rights defenders, arbitrary arrests and extrajudicial killings of journalists, as well as sexual and gender-based violence. UN 55 - لا تزال حالة حقوق الإنسان في الصومال تعاني من انتهاكات تتمثل في ارتكاب أعمال عنف عشوائية ضد المدنيين واعتداءات متكررة عليهم، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي لمناصري حقوق الإنسان وتوقيف الصحفيين بشكل استبدادي وقتلهم خارج نطاق القضاء، بالإضافة إلى أعمال العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    87. UNCT expressed concern at issues regarding the treatment of migrants, including the arbitrary detention of migrant children and excessive periods of detention of migrants. UN 87- ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري بقلق المسائل المتعلقة بمعاملة المهاجرين، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي للأطفال المهاجرين والطول المفرط لمدد احتجاز المهاجرين(193).
    37. According to JS1, Syrian authorities continue to systematically suppress freedom of opinion and expression through various legal, administrative, and security measures, including arbitrary detention. UN 37- وحسبما جاء في الورقة المشتركة 1، فإن السلطات السورية تواصل بشكل منهجي قمع حرية الرأي والتعبير عن طريق مختلف التدابير القانونية والإدارية والأمنية، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي(78).
    While the number of those killed, beaten, detained and sexually assaulted remains unknown, consistent accounts by displaced persons and United Nations personnel lead to a strong presumption that Bosnian Serb soldiers committed substantial violations of international humanitarian law following the fall of Srebrenica, including mass arbitrary detention of civilian men and boys, and summary executions. UN في حين أن عدد الذين قتلوا وضربوا واحتُجزوا واعتُدي عليهم جنسيا ما برح مجهولا، فإن الروايات المتواترة من النازحين ومن موظفي اﻷمم المتحدة تؤدي الى استنتاج بأن جنود صرب البوسنة قد ارتكبوا انتهاكات مادية للقانون اﻹنساني الدولي في أعقاب سقوط سربرينيتسا، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي الجماعي للمدنيين من الرجال واﻷولاد وإعدامهم دون محاكمة.
    These incidents reportedly resulted in widespread arrests, including arbitrary detentions, and alleged incidents of ill-treatment and torture of detainees in custody. UN وقالت التقارير إن هذه الحوادث أدت إلى حملة واسعة النطاق من الاعتقالات بما في ذلك الاحتجاز التعسفي وحوادث مزعومة من سوء المعاملة والتعذيب للمعتقلين في الاحتجاز.
    However, the State party admits that numerous human rights abuses still occur in Azerbaijan, including arbitrary detentions, beatings and torture of individuals in custody. UN بيد أن الدولة الطرف تقّر بأنه لا تزال هناك انتهاكات عديدة لحقوق الإنسان في أذربيجان، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي وتعرض الأشخاص المحتجزين للضرب والتعذيب.
    However, the State party admits that numerous human rights abuses still occur in Azerbaijan, including arbitrary detentions, beatings and torture of individuals in custody. UN بيد أن الدولة الطرف تقّر بأنه لا تزال هناك انتهاكات عديدة لحقوق الإنسان في أذربيجان، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي وتعرض الأشخاص المحتجزين للضرب والتعذيب.
    29. Canada was concerned about reports of summary executions, torture and ill-treatment of prisoners and detainees including arbitrary arrests and violent repression of protesters by police. UN 29- وأعربت كندا عن قلقها إزاء تقارير تفيد بوقوع حالات إعدام بإجراءات موجزة وتعذيب وسوء معاملة للسجناء والمحتجزين، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي واستخدام الشرطة العنف لقمع المتظاهرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more