"ذلك الاستنتاج" - Translation from Arabic to English

    • that conclusion
        
    • that finding
        
    • this conclusion
        
    • such a conclusion
        
    • a finding
        
    Nothing in the resolutions of the General Assembly, including the one just adopted, can be interpreted in a manner contrary to that conclusion. UN ولا ينبغي تفسير أي شيء في قرارات الجمعية العامة، بما فيها القرار الذي اعتمدناه للتو، على نحو يخالف ذلك الاستنتاج.
    In fact, 48 countries have recognized Kosovo, and that only bolsters that conclusion. UN وفي الواقع أن 48 بلدا قد اعترفت بكوسوفو وهذا ما من شأنه إلا تعزيز ذلك الاستنتاج.
    It reached that conclusion based both on the debtors' lack of physical presence in the Cayman Islands and the improper purposes for commencing foreign proceedings in the Cayman Islands and seeking recognition under Chapter 15. UN وتوصلت إلى ذلك الاستنتاج بالاستناد إلى افتقار المدين إلى وجود مادي في جزر كايمان وإلى الأغراض غير السليمة لاستهلال إجراءات الإعسار في جزر كايمان والسعي إلى الحصول على الاعترف بمقتضى الفصل 15.
    My delegation cannot but agree with that conclusion. UN ووفدي لا يسعه إلا أن يوافق على ذلك الاستنتاج.
    To arrive at that finding the Committee introduces a new notion - that of " reasonableness " . UN وبغية الوصول إلى ذلك الاستنتاج تستحدث اللجنة مفهوما جديدا - هو مفهوم " المعقولية " .
    this conclusion was consistent with the evidence submitted by Mr. Hickey's relative, R.H., who was in a car on a nearby street. UN واتسق ذلك الاستنتاج مع إفادة قدمها قريب للسيد هيكي، ر. هـ.، الذي كان في سيارة بشارع مجاور.
    The court rejected Mexico's argument that such a conclusion was inconsistent with the fact that the federal Act implementing the Model Law was amended to specify that NAFTA Chap. 11 arbitration is to be considered " commercial " in nature while the implementing Act of British Columbia was not so amended. UN ورفضت المحكمة احتجاج المكسيك بأن ذلك الاستنتاج كان متناقضاً مع تعديل اللائحة التنفيذية الاتحادية للقانون النموذجي بحيث ينص على أن يعتبر التحكيم بموجب الفصل 11 من اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة ذا طبيعة " تجارية " ، في حين أن اللائحة التنفيذية في بريتيش كولومبيا لم تعدَّل على هذا النحو.
    They had communicated that conclusion to the Committee on the same day. UN وقال إنهما أبلغا ذلك الاستنتاج للجنة في اليوم ذاته.
    Even today's report of the IAEA reaffirms that conclusion. UN بل إن تقرير الوكالة الصادر اليوم يؤكد من جديد على ذلك الاستنتاج.
    We in the Organization of the Islamic Conference (OIC) fully agree with that conclusion. UN ونحن في منظمة المؤتمر الإسلامي نؤيد تماما ذلك الاستنتاج.
    India fully concurred with that conclusion. UN وقال إن الهند تتفق تماما مع ذلك الاستنتاج.
    that conclusion was endorsed by several participants in the meeting. UN وأيد ذلك الاستنتاج مشاركون عديدون في الاجتماع.
    The 1992 report of the Administering Authority only served to confirm that conclusion. UN ولم يزد تقرير السلطة القائمة بالادارة على تأكيد ذلك الاستنتاج.
    I agree with the Committee's conclusion that the State party has violated article 18 of the Covenant, but I would reach that conclusion by a somewhat different route. UN أتفق مع استنتاج اللجنة أن الدولة الطرف انتهكت المادة 18 من العهد، لكني أود الوصول إلى ذلك الاستنتاج بطريق مختلف إلى حد ما.
    Although the five judges who heard the appeal agreed on the result, they diverged in their reasons for reaching that conclusion: UN ورغم أنَّ القضاة الخمسة الذين نظروا في الاستئناف اتفقوا على الاستنتاج، فإنهم اختلفوا في الأسباب التي استندوا إليها للوصول إلى ذلك الاستنتاج:
    I agree with the Committee's conclusion that the State party has violated article 18 of the Covenant, but I would reach that conclusion by a somewhat different route. UN أتفق مع استنتاج اللجنة أن الدولة الطرف انتهكت المادة 18 من العهد، لكني أود الوصول إلى ذلك الاستنتاج بطريق مختلف إلى حد ما.
    If it comes to that conclusion it will be obliged to bring an action to enforce the obligation and assert its priority only at the moment of a judicial sale in enforcement. UN فإذا توصل إلى ذلك الاستنتاج يكون مجبرا على ألاّ يقيم دعوى لإنفاذ الالتزام وتأكيد أولويته إلاّ عند البيع القضائي على سبيل الإنفاذ.
    If the secured creditor comes to that conclusion, it will be obliged to bring an action to enforce the obligation and assert its priority only at the moment of a judicial sale in enforcement. UN فإذا توصل إلى ذلك الاستنتاج يكون مجبرا على ألاّ يقيم دعوى لإنفاذ الالتزام وتأكيد أولويته إلاّ عند البيع القضائي على سبيل الإنفاذ.
    Lastly, he took issue with the suggestion in paragraph 12 of the report that the Committee was less inclined to consider the validity of reservations in the context of reviews of periodic reports, as that conclusion was based on a single case. UN وأخيرا، اعترض على الاقتراح الوارد في الفقرة 12 من تقرير اللجنة الذي مفاده أن اللجنة لا تحبذ النظر في صحة التحفظات في سياق استعراضات التقارير الدورية، حيث إن ذلك الاستنتاج استند إلى حالة واحدة.
    that conclusion is based on a number of findings during the audit, specifically with regard to the use of expression of interest and the minimum number of vendors to be invited for each solicitation. UN ويستند ذلك الاستنتاج إلى عدة معاينات تمت خلال المراجعة، لا سيما فيما يتعلق بـالتعبير عن الاهتمام وبالعدد الأدنى للبائعين الذين يُدعون إلى المشاركة في كل استدراج للعروض.
    A distinction should be drawn between, on the one hand, the finding of impermissibility by a monitoring body and the effects of that finding, and, on the other, the impermissibility of the reservation per se. UN وقيل إنه يجب التمييز بين استنتاج هيئة الرصد كون التحفظ غير مسموح به وآثار ذلك الاستنتاج من ناحية، وكون التحفظ في حد ذاته غير مسموح به، من ناحية أخرى.
    4. The Security Council endorsed this conclusion in a statement made by its President, on behalf of the Council, on 18 June 2000 (S/PRST/2000/21). UN 4 - وقد أقر مجلس الأمن ذلك الاستنتاج في بيان أصدره الرئيس باسم المجلس بتاريخ 18 حزيران/يونيه 2000 (S/PRST/2000/21).
    Nonetheless, the tribunal indicated that such a conclusion " in itself clearly does not resolve the issue of attribution ... . [F]or an act of a separate entity exercising elements of governmental authority to be attributed to the State, it must be shown that the precise act in question was an exercise of such governmental authority and not merely an act that could be performed by a commercial entity. UN إلا أنها ذكرت " أن من الواضح أن ذلك الاستنتاج لا يحسم في حد ذاته مسألة النسب ... فلكي يمكن أن يُنسب إلى الدولة تصرف يقوم به كيان مستقل يمارس بعض اختصاصات السلطة الحكومية، يتعين إثبات أن التصرف المذكور بعينه كان ممارسة لتلك السلطة الحكومية وليس مجرد تصرف يمكن أن يقوم به أي كيان تجاري.
    In future reports, he would consider generally the issue of the incompatibility of a reservation with the object and purpose of a treaty and the consequences of such a finding, including in relation to, but not limited to, human rights treaties. UN وسيدرس، في تقاريره المستقبلية، على العموم مسألة تنافي تحفظ ما مع موضوع معاهدة ما وهدفها وآثار مثل ذلك الاستنتاج بما في ذلك علاقته بمعاهدات حقوق الإنسان من جملة أمور أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more