Education and information were the key to preventing that scourge. | UN | وذكرت أن التعليم واﻹعلام هما المفتاح لدرء ذلك البلاء. |
In that connection, the system of customs preferences should be expanded to enable those countries to fight that scourge more effectively. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي التوسع في نظام الأفضليات الجمركية لتمكين تلك البلدان من مكافحة ذلك البلاء مكافحة أكثر فعالية. |
In that regard, my country rejects all forms and manifestations of that scourge and supports initiatives aimed at putting a definitive end to that terrible crime. | UN | وفي هذا الصدد، يرفض بلدي جميع أشكال ومظاهر ذلك البلاء ويدعم المبادرات الهادفة إلى وضع حد نهائي لتلك الجريمة الفظيعة. |
that scourge belonging to another age can and must be fought. | UN | ذلك البلاء الذي يعود إلى عصر آخر من الممكن ومن الواجب مكافحته. |
In the struggle against terrorism, we must humbly acknowledge that we are far from having developed an appropriate and effective strategy to eradicate that scourge. | UN | وفي النضال ضد الإرهاب، يجب أن نعترف بتواضع بأننا بعيدون عن تطوير استراتيجية ملائمة وفعالة للقضاء على ذلك البلاء. |
Such a situation urgently required the international community to become aware of and appreciate the danger that it represented and join efforts to combat that scourge to humanity. | UN | وهذا الوضع يستلزم من المجتمع الدولي بصورة عاجلة أن يعي ويقدر الخطر الذي تمثله هذه الظاهرة، وأن يوحد جهوده لمكافحة ذلك البلاء الواقع على الانسانية. |
The prevailing mood among Member States to deal aggressively with the drug trade presented the international community with a precious opportunity in its efforts to eliminate that scourge. | UN | والميل العام السائد بين الدول اﻷعضاء نحو التصدي بقوة لتجارة المخدرات يتيح للمجتمع الدولي فرصة ثمينة في مجال الجهود التي يبذلها للتخلص من ذلك البلاء. |
We are aware that the world will never be able to overcome that scourge without the full commitment of all United Nations Member States to condemning terrorist actions in all their forms and increasing cooperation and information exchange among States. | UN | ونحن ندرك أن العالم لن يستطيع أبدا التغلب على ذلك البلاء دون التزام كامل من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بإدانة الأعمال الإرهابية بجميع أشكالها وزيادة التعاون وتبادل المعلومات بين الدول. |
No country or region was immune to terrorism and work should be conducted with the United Nations and the international community to combat that scourge. | UN | وقيل انه لا يوجد بلد أو اقليم محصن من الارهاب، وينبغي الاضطلاع بأعمال مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لمكافحة ذلك البلاء. |
Such a situation urgently required the international community to become aware of and appreciate the danger that it represented and to join efforts to combat that scourge to humanity. | UN | وهذا الوضع يستلزم من المجتمع الدولي أن يعي ويقدّر، بصورة عاجلة، الخطر الذي تمثله هذه الظاهرة، وأن يوحّد جهوده لمكافحة ذلك البلاء الواقع على الانسانية. |
Non-governmental organizations and the national machinery for women had a role to play, but it was the direct responsibility of the Government to protect its people from that scourge. | UN | وعلى الرغم من أن المنظمات غير الحكومية وأجهزة الدولة المعنية بالمرأة تقوم بدور في هذا الشأن، فإن على الحكومة مسؤولية مباشرة هي حماية شعبها من ذلك البلاء. |
I have met in both New York and Geneva with families from all over the world living in extreme poverty, and I have encouraged them to come to the United Nations and work together with us to respond to that scourge. | UN | وقــد التقيــت في نيويورك وجنيــف بأســر مــن جميــع أنحــاء العــالم تعيش فــي ربقــة فقــر مدقــع، وشجعتها على الحضور إلى اﻷمــم المتحــدة كــي نعمــل معا من أجل مواجهة ذلك البلاء. |
For its part, Turkey had demonstrated its commitment to combating terrorism, and hoped that all States would demonstrate the political will to eliminate that scourge. | UN | وقالت في ختام كلمتها إن تركيا أظهرت، من جانبها، التزامها بمكافحة اﻹرهاب، ثم أعربت عن أملها في أن تظهر جميع الدول اﻹرادة السياسية للقضاء على ذلك البلاء. |
At the same time, no effort should be spared to build the capacity of States to prevent and combat terrorism and to give the victims of that scourge all due assistance. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي بذل كل جهد من أجل بناء قدرات الدول لمنع الإرهاب ومكافحته وتقديم كافة ما يلزم من مساعدات لضحايا ذلك البلاء. |
The barbaric acts of terrorism perpetrated on 11 September 2001 had ushered in a new phase in combating all manifestations of terrorism and had presented the international community with two alternatives for countering that scourge: the path of force or the path of peace. | UN | وكانت الأعمال البربرية التي ارتكبت يوم 11 أيلول/سبتمبر 2001 إيذانا ببدء مرحلة جديدة في مكافحة جميع مظاهر الإرهاب، ووضعت أمام المجتمع الدولي خيارين لمكافحة ذلك البلاء: طريق القوة أو طريق السلام. |
63. His Government would continue to address the serious problem of obstetric fistula in the future in a constructive way in order to put an end to that scourge. | UN | 63 - وأضاف إن حكومة بلده ستواصل التصدي للمشكلة الخطيرة لناسور التوليد في المستقبل بطريقة بناءة من أجل القضاء على ذلك البلاء. |
These resolutions on landmines have both humanitarian and political components that address assistance to victims. But we also expect firm support for countries that suffer from that scourge, whose economies are based on agriculture, and where the recovery of agricultural land takes 20 or 30 years and even longer, meaning under-development, economic backwardness and lack of productivity. | UN | ولهذه القرارات المعنية باﻷلغام البرية مكونات إنسانية وسياسية تتناول مساعدة الضحايا ولكننا نتوقع أيضا التأييد الحازم من جانب البلدان التي تعاني من ذلك البلاء والتي تقوم اقتصاداتها على الزراعة ويستغرق إصلاح أراضيها الزراعية ٢٠ أو ٣٠ سنة إن لم يكن أكثر. مما يعني عدم كفاية التنمية والتخلف والافتقار الى اﻹنتاجية. |
That is undoubtedly a serious gap in the system of overall international cooperation, not only because that gap limits our potential to fight terrorism effectively but also because, in the absence of an internationally agreed strategy, the individual responses of States to defend themselves from that scourge could be misaimed and could have an effect contrary to what was intended. | UN | فمما لا شك فيه أن هذه الفجوة خطيرة في نظام التعاون الدولي الجامع، ليس فقط لأن الفجوة تحد من مقدرتنا على أن نكافح الارهاب مكافحة فعالة ولكن أيضا لأنه في غيبة استراتيجية متفق عليها دوليا، فإن الاستجابات الفردية من جانب الدول لحماية أنفسها من ذلك البلاء يمكن أن تخطئ هدفها وأن يكون لها تأثير مضاد لما هو مقصود منها. |