Much work has been undertaken since the Secretary-General laid down that challenge. | UN | لقد اضطَلِع بالكثير من العمل منذ بيَّن الأمين العام ذلك التحدي. |
Other ways to approach that challenge must therefore be found. | UN | وبالتالي، يجب البحث عن سبل أخرى لمواجهة ذلك التحدي. |
We are convinced that the international community is ready to overcome that challenge. | UN | ونحن مقتنعون بأن المجتمع الدولي مستعد للتغلب على ذلك التحدي. |
IDLO stands ready to assist Governments and civil society partners to meet that challenge. | UN | والمنظمة الدولية لقانون التنمية على استعداد لمساعدة الحكومة والشركاء في المجتمع المدني على مواجهة ذلك التحدي. |
This reinforces the challenge for UNICEF to extend its internal capacities and expertise for gender mainstreaming. | UN | ويعزز ذلك التحدي الذي تواجهه اليونيسيف لتوسيع نطاق قدراتها وخبراتها الداخلية على تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
The character of the twenty-first century will no doubt be determined by our ability and commitment to face this challenge. | UN | وإن طبيعة القرن الحادي والعشرين سوف تتحدد بلا ريب بمقدرتنا وبالتزامنا في مواجهة ذلك التحدي. |
As every speaker in this debate has emphasized, in order for this institution to meet that challenge, it must itself reform. | UN | وكما أكد جميع المتكلمين في هذه المناقشة العامة، إذا كان لهذه المؤسسة أن تواجه ذلك التحدي يجب عليها إصلاح ذاتها. |
that challenge is particularly true today when we face the impact of the global economic and financial crisis. | UN | ويتجلي ذلك التحدي أكثر ما يتجلي اليوم ونحن نواجه تداعيات الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية. |
Parliamentarians around the world are keeping up with that challenge. | UN | والبرلمانيون في مختلف أنحاء العالم يواكبون ذلك التحدي. |
My own experience tells me that the Assembly can rise to that challenge. | UN | ومن واقع تجربتي الخاصة، أرى أن بوسع الجمعية الارتقاء إلى مستوى ذلك التحدي. |
that challenge, however, remains to be met fully. | UN | ومع ذلك، لا يزال الأمر يتطلب مواجهة ذلك التحدي بصورة كاملة. |
We must not fail to meet that challenge. | UN | ويجب ألا نعجز عن الصمود أمام ذلك التحدي. |
UNIDO took concrete action to address that challenge, and her country welcomed and supported those activities. | UN | وتتخذ اليونيدو إجراءات ملموسة لمواجهة ذلك التحدي ويرحِّب بلدها بتلك الأنشطة ويدعمها. |
The international community should address that challenge head on. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يواجه ذلك التحدي الماثل أمامه. |
The need to provide a secure environment conducive to the conduct of the referendum in Southern Sudan is heightening that challenge. | UN | ويزيد من ذلك التحدي الحاجة إلى تهيئة بيئة آمنة ومواتية لإجراء الاستفتاء في جنوب السودان. |
that challenge can be seen as having the following distinct elements: | UN | ويمكن اعتبار ذلك التحدي متكوّناً من عدد من العناصر الواضحة، على النحو المبيّن أدناه: |
We have already indeed begun the process of restructuring our economy and repositioning our society to meet that challenge. | UN | لقد بدأنا حقا في عملية إعادة بناء اقتصادنا وإعادة ضبط مواقف مجتمعنا بما يلبي ذلك التحدي. |
The present report therefore gives details of events that have taken place since that challenge and presents the results of the 1999 donor-led evaluation of UNCDF. | UN | ولذلك، يورد هذا التقرير تفاصيل اﻷحداث التي وقعت منذ إطلاق ذلك التحدي ويقدم نتائج تقييم الصندوق الذي جرى في عام ١٩٩٩ بقيادة المانحين. |
They discussed the eternal challenge of space and the will of humanity to meet that challenge. | UN | وقد ناقش الشباب التحدي الأبدي الذي يمثله الفضاء وعزم الانسانية على مواجهة ذلك التحدي. |
Preparations for the proposed conference must take that challenge seriously, especially for the next millennium, where knowledge would become the single most important factor in determining the progress of nations. | UN | ويتعين تناول ذلك التحدي بجدية في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر المقترح، ولا سيما بالنسبة لﻷلفية القادمة، التي ستكون فيها المعارف هي أهم عامل بذاته يتحكم في تقدم اﻷمم. |
Just as worrying recently is the challenge posed by the deployment of weapons in space. | UN | ومما يدعو إلى القلق في الفترة الأخيرة ذلك التحدي المتمثل في نشر أسلحة في الفضاء. |
To address this challenge, there is an urgent need for a better understanding of the interactions between forests and water, particularly through research, science and traditional knowledge, so as to create awareness and build capacity in forest hydrology, thereby translating this knowledge and these research findings into policies that will improve livelihoods. | UN | ولمواجهة ذلك التحدي تمس الحاجة إلى إيجاد فهم أفضل للتأثيرات المتبادلة بين الغابات والمياه، وخاصة من خلال البحوث والعلوم والمعارف التقليدية بما يؤدي إلى التوعية وبناء القدرات في مجال علوم مياه الغابات وبالتالي تحويل تلك المعارف ونتائج تلك البحوث إلى سياسات مؤدية إلى تحسين سبل الرزق. |
The Kosovo Mission and other United Nations missions currently deployed or looming over the horizon present us with just such a challenge. | UN | وبعثات اﻷمم المتحدة في كوسوفو وغيرها، المنتشرة حاليا أو التي تلوح في اﻷفق، لا تمثل إلا ذلك التحدي. |