"ذلك التغييرات" - Translation from Arabic to English

    • changes
        
    This will be determined by developments on the ground, including changes in the political and strategic situation in the country. UN فذلك سيتحدد على أساس التطورات المستجدة على أرض الواقع، بما في ذلك التغييرات في الوضع السياسي والاستراتيجي في البلد.
    The large remaining shortfalls in basic education and adult literacy continue to be major obstacles in many countries to progress in every sphere of their development, including changes in patterns of human reproduction. UN وما تزال أوجه العجز المتبقية الكبيرة في التعليم اﻷساسي ومحو أمية الكبار تشكل في كثير من البلدان عقبات رئيسية أمام التقدم في كل مجال من مجالات تنميتها، بما في ذلك التغييرات في أنماط التناسل اﻹنساني.
    It also reports on measures being taken to strengthen the resident coordinator system, including changes introduced in the recruitment of the resident coordinators. UN كما يتضمن بيانا بشأن التدابير التي تتخذ حاليا لتعزيز نظام المنسقين المقيمين بما في ذلك التغييرات التي أخذ بها في توظيف المنسقين المقيمين.
    The inventory contains a description of data-collection activities including changes in activities over the preceding two years as well as information on data collection through machine-readable products and by computer. UN وتتضمن وصفا ﻷنشطة جمع البيانات بما في ذلك التغييرات التي طرأت على اﻷنشطة على مدى العامين الماضيين باﻹضافة الى معلومات عن جمع البيانات عن طريق المنتجات قابلة للقراءة اﻵلية وعن طريق الحاسوب.
    A review of the functioning of the Department, including the changes introduced recently, is in progress and may lead to further proposals in due course. UN ويجري اﻵن استعراض أداء اﻹدارة، بما في ذلك التغييرات التي أخذ بها مؤخرا، وقد يؤدي إلى تقديم مزيد من الاقتراحات في الوقت المناسب.
    The Group's recommendations, which sought to be comprehensive and to reflect the complex realities of peacekeeping, offered creative and practical solutions to address pressing concerns, including changes that could be rapidly implemented and easily administered. UN وإن توصيات الفريق، التي تتحرّى الشمول وعكس الحقائق المعقدة لعمليات حفظ السلام، توفر حلولا خلاقة وعملية لمعالجة الشواغل الملحة، بما في ذلك التغييرات التي يمكن تنفيذها بسرعة وإدارتها بسهولة.
    National delegations and international organizations presented national or international road safety activities and initiatives, including recent and coming changes to their traffic legislation. UN وعرضت الوفود الوطنية والمنظمات الدولية أنشطة ومبادرات وطنية أو دولية متعلقة بالسلامة على الطرق، بما في ذلك التغييرات التي أُدخلت أخيراً على تشريعاتها الخاصة بالسير على الطرق أو التي ستُدخل مستقبلاً.
    Panellists called for policies to attract more and better flows of FDI, including necessary institutional changes to ensure a more attractive fiscal regime for foreign investors. UN ودعا المتحاورون إلى اتباع سياسات لجذب تدفقات أعلى وأفضل للاستثمار الأجنبي المباشر، ويشمل ذلك التغييرات المؤسسية اللازمة لضمان نظام مالي أكثر جاذبية للمستثمرين الأجانب.
    The ISU has duly prepared this document which outlines the history and operation of the CBMs, including the procedural changes adopted by the Sixth Review Conference. UN وقد أعدت وحدة دعم التنفيذ هذه الوثيقة كما يجب وبينت فيها تاريخ وسريان تدابير بناء الثقة، بما في ذلك التغييرات الإجرائية التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي السادس.
    Examples included changes in the income recognition policy, from cash to accrual, and in the recognition of after-service medical liabilities for WFP staff. UN ومن الأمثلة على ذلك التغييرات التي أحدثت في مجال سياسة الاعتراف بالإيرادات، والانتقال من النقد إلى الاستحقاق، وفي الاعتراف بالخصوم الطبية بعد انتهاء الخدمة لفائدة موظفي برنامج الأغذية العالمي.
    Therefore their experiences with IPSAS, including the changes and implications on trust funds administration and management, vary. UN ولذلك، فإن التجارب التي مرت بها فيما يتعلق بهذه المعايير متفاوتة، بما في ذلك التغييرات والآثار المترتبة عن ذلك على تنظيم الصناديق الاستئمانية وإدارتها.
    All major strategic programme investments and projects, including major changes in scope and proposed spending for ongoing initiatives, are subject to review by the working groups. UN ويخضع جميع الاستثمارات والمشاريع الكبرى في البرامج الاستراتيجية لاستعراض هذه الأفرقة العاملة، بما في ذلك التغييرات الكبرى في النطاق والإنفاق المقترح على المبادرات الجارية.
    Panellists called for policies to attract more and better flows of FDI, including necessary institutional changes to ensure a more attractive fiscal regime for foreign investors. UN ودعا المتحاورون إلى اتباع سياسات لجذب تدفقات أعلى وأفضل للاستثمار الأجنبي المباشر، ويشمل ذلك التغييرات المؤسسية اللازمة لضمان نظام مالي أكثر جاذبية للمستثمرين الأجانب.
    Repeated changes of the same standards, including changes reversing IASB's previous stands and changes for the purpose of international convergence. UN :: تكرر إدخال التغييرات على المعايير ذاتها، بما في ذلك التغييرات التي تقلب المواقف السابقة للمجلس والتغييرات التي يقصد بها تلاقي المعايير على الصعيد الدولي.
    There are signs that the work of the NGOs has begun to have a degree of influence; proof of this lies in the changes introduced in the Land Act, the Press Act and proposals received in relation to the Associations Act which is undergoing a revision. UN وتوجد مؤشرات على أن عمل المنظمات غير الحكومية بدأ يفعل فعله؛ والدليل على ذلك التغييرات المعتمدة في قانون الأراضي وقانون الصحافة والاقتراحات الواردة بشأن قانون الجمعيات الجاري تنقيحه.
    Developments in areas examined during the previous mandate are also considered, as for example, changes in the diamond security systems in Angola. UN ويتم أيضا النظر في التطورات التي حدثت في المناطق التي تم دراستها أثناء ولايتها السابقة ومثال على ذلك التغييرات التي أدخلت على نظم الأمن المفروضة على الماس في أنغولا.
    It was hoped that by the end of 1999 there would be a clear idea of what organizational changes would take place, including with regard to staff, location of staff, training, voluntary departures, and the need to resume new recruitment. UN ومن المؤمل أن تتوافر، بحلول نهاية عام ١٩٩٩، فكرة واضحة عن التغييرات التنظيمية التي ستحدث، بما في ذلك التغييرات المتعلقة بالموظفين وهي توزيع الموظفين على مراكز العمل، والتدريب، وعمليات ترك الخدمة الاختياري، والحاجة إلى استئناف التوظيف.
    3.2.5. Source-specific recalculations, if applicable, including changes made in response to the review process UN 3-2-5 إعادة إجراء حسابات لكل مصدر على حدة، حيثما ينطبق، بما في ذلك التغييرات التي أجريت استجابة لعملية الاستعراض
    At the organizational meeting hosted in Washington by the Treasury Department, representatives of the four institutions discussed the draft terms of reference of the Board, including proposed changes thereto. UN وفي الاجتماع التنظيمي الذي استضافته وزارة الخزانة في واشنطن، ناقش ممثلون عن المؤسسات الأربع مسودة اختصاصات المجلس الدولي للمشورة والمراقبة، بما في ذلك التغييرات المقترح إدخالها عليها.
    This legislationreview is in acknowledgment of the fact that the Act has not been substantially amended for 30 years and in that time the family has undergone many changes, including changes to parental roles and family structures. UN ولم يجر تعديل هذا التشريع بصورة هامة منذ 30 عاما وفي ذلك الوقت شهدت الأسرة كثيرا من التغييرات، بما في ذلك التغييرات المتعلقة بأدوار الوالدين وهياكل الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more