"ذلك التقرير أن" - Translation from Arabic to English

    • that report that
        
    • that report was that
        
    • that report stated that
        
    The Committee had noted from that report that the final expenditure outcome included an amount of some $55.8 million in unliquidated obligations. UN ولاحظت اللجنة من ذلك التقرير أن النفقات النهائية اشتملت على مبلغ قدره ٥٥,٨ مليون دولار في شكل التزامات غير مصفاة.
    The Committee notes from paragraph 9 of that report that the bulk of the recommendations, 100 out of 156, had been partially implemented. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٩ من ذلك التقرير أن معظم التوصيات، أي ١٠٠ من بين ١٥٦، لم ينفذ سوى جزئيا.
    He also stated in that report that the United Nations Trust Fund for the De-mining Programme in Cambodia would be maintained, and that continued United Nations involvement with de-mining activities would be required for the foreseeable future. UN وقد ذكر أيضا في ذلك التقرير أن صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لبرنامج إزالة اﻷلغام في كمبوديا سيستمر وانه سيلزم استمرار مشاركة اﻷمم المتحدة في أنشطة إزالة اﻷلغام للفترة المنظورة المقبلة.
    We can see from that report that the Inter-Parliamentary Union is actively promoting the purposes and principles of the Charter of the United Nations at the regional, subregional and international levels. UN ويسعنا أن نرى من ذلك التقرير أن الاتحاد البرلماني الدولي يعمل بنشاط على تعزيز مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة على الصعد اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والدولية.
    One of the findings in that report was that immunity ratione materiae did not extend to international crimes committed in the course of duty. UN ومن النتائج التي خَلُص إليها ذلك التقرير أن نطاق الحصانة الشخصية لا يشمل الجرائم الدولية التي تُرتكب في أثناء تولي المنصب.
    Paragraph 25 of that report stated that there were 150,000 to 200,000 prostitutes in the country, of which no more than 20 per cent were children. UN ويــرد في الفقرة ٥٢ من ذلك التقرير أن عدد البغايا في البلد يتراوح من ٠٠٠ ٠٥١ إلى ٠٠٠ ٠٠٢، وأن نسبة الطفلات بينهن لا تتعدى ٠٢ في المائة.
    Recalling last year's report of the Court, we note in that report that even though the financial difficulties of the Organization were widespread, the Court did not feel it necessary expressly to mention them in its report, as it does this year. UN وإذ نشير إلى تقرير المحكمة في العام الماضي، نلاحظ أن المحكمة لم تجد من الضروري في ذلك التقرير أن تذكر في تقريرها، كما فعلت هذا العام، الصعوبات المالية للمنظمة على الرغم من اتساق نطاقها.
    It was clear from the annex to that report that, in the capitals of seven countries, the United Nations information centres were headed by United Nations staff members occupying D-1 level posts. UN ويتضح من مرفق ذلك التقرير أن مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في عواصم سبعة بلدان يرأسها موظفون باﻷمم المتحدة برتبة مد - ١.
    I also outlined in that report that UNIFIL received no reports of unauthorized armed personnel in the area during the period under review, except for local hunters and Palestinian armed elements, who are largely confined to the refugee camps. UN وبينت أيضا في ذلك التقرير أن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لم تستلم أية تقارير عن وجود أفراد مسلحين غير مرخص لهم في المنطقة أثناء الفترة قيد الاستعراض، باستثناء بعض الصيادين المحليين والعناصر الفلسطينية المسلحة، الذين يقتصر وجودهم غالبا على مخيمات اللاجئين.
    It was also suggested in that report that Member States and all entities of the system can and should make better and more effective use of the Council as a forum for dialogue, especially regarding issues of policy coherence and coordination, including those which may require detailed consideration in the more specialized forums. UN واقتُرح أيضا في ذلك التقرير أن تستفيد الدول الأعضاء وكافة كيانات المنظومة من المجلس على نحو أفعل وأفضل بوصفه محفلا للحوار، لا سيما بشأن المسائل المتعلقة بتماسك السياسات العامة وتنسيقها، بما في ذلك المسائل التي قد تتطلب البحث الوافي في المحافل الأكثر تخصصا.
    It is evident from that report, that the Working Group has covered considerable ground, particularly on the following specific issues: expansion of the permanent membership; expansion of the non-permanent membership; curtailment of the veto; improvement of the working methods of the Council; and other matters, including the question of periodic reviews. UN ويتضح من ذلك التقرير أن الفريق العامل قطع شوطا طويلا، لا سيما بالنسبة للقضايا المحددة التالية: زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين؛ وزيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين؛ وتقليص حق النقض؛ وتحسين أساليب عمل المجلس؛ ومسائل أخرى، من بينها مسألة إعادة النظر في العضوية بصورة دورية.
    It was noted in that report that a shorter planning period would reduce the financial vulnerabilities inherent in the current five-year system, which relies on annual resource pledges, but makes multi-year programming commitments. UN ولوحظ في ذلك التقرير أن من شأن العمل بفترة تخطيط أقصر أن يحد من أوجه الضعف المالية المتأصلة في نظام الخمس سنوات المعمول به حاليا، الذي يعتمد على الاعلان السنوي عن التبرعات بالموارد، ولكنه يلتزم ببرمجة متعددة السنوات.
    The Advisory Committee notes from paragraph 29 of that report that the UNFICYP training programme focuses primarily on strengthening the leadership skills of senior staff in the management of financial and human resources, information and communications technology and procurement and property management. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 29 من ذلك التقرير أن برنامج تدريب القوة يركز بصفة رئيسية على تعزيز المهارات القيادية لكبار الموظفين في مجالات إدارة الموارد المالية والبشرية، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والمشتريات، وإدارة الممتلكات.
    23. Furthermore, the Secretary-General stated in paragraph 57 of that report that it was impossible to determine the total financial support needed to complete the overall programme of work of the Extraordinary Chambers. UN 23 - وعلاوة على ذلك، ذكر الأمين العام في الفقرة 57 من ذلك التقرير أن من المستحيل تحديد الدعم المالي الكامل اللازم لإتمام برنامج العمل العام للدوائر الاستثنائية.
    The Special Rapporteur noted in that report that the impetus for seeking that mission had been the massive public demonstrations held in Brussels following the dismissal of a magistrate (juge d'instruction) investigating a case of child prostitution, kidnapping and murder. UN ولاحظ المقرر الخاص في ذلك التقرير أن الدافع المحرك لطلب القيام بتلك البعثة قد كان المظاهرات العامة العارمة التي نُظمت في بروكسل على إثر فصل قاض (قاضي تحقيق) كان يحقق في قضية تتعلق بمسألة بغاء الأطفال واختطافهم وقتلهم.
    2. It was indicated in that report that the unencumbered balance of appropriations from inception of the mission up to 31 December 1999 amounted to $304,179,027 gross ($304,955,370 net). UN 2 - وورد في ذلك التقرير أن الرصيد غير المرتبط به للاعتمادات منذ بدء البعثة وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 بلغ إجماليه 027 179 304 دولارا (وصافيه 370 955 304 دولارا).
    It was also noted in that report that section 42 (3) permits special provisions in favour of special groups on various grounds including sex under section 42(3). UN ولوحظ أيضاً في ذلك التقرير أن البند 42 (3) يسمح بأحكام خاصة لصالح فئات خاصة لمختلف الأسباب من بينها الجنس في إطار البند 42 (3).
    It was found in that report that the products of the ODS had generally advanced the debate of sustainable human development with the production of several documents, but that little of this had found its way into UNDP mainstream thinking and programme development. UN وقد رأى ذلك التقرير أن نواتج مكتب الدراسات الإنمائية أدت بوجه عام إلى النهوض بالمناقشة المتعلقة بالتنمية البشرية المستدامة من خلال إصدار العديد من الوثائق، لكن شيئا من ذلك لم يجد له سبيلا إلى التوجهات الرئيسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعملية وضع البرامج.()
    The strategic direction outlined in that report was that the best approach to providing transmission facilities for the network, both technically and economically, was to use United Nations-owned Earth stations and satellite transponder capacity leased directly from INTELSAT. UN وتضمن الاتجاه الاستراتيجي الموضح في ذلك التقرير أن أفضل نهج لتوفير مرافق البث للشبكة، من الناحيتين التقنية والاقتصادية، هو استخدام المحطات اﻷرضية المملوكة لﻷمم المتحدة وقدرة ساتلية مرسلة مجاوبة تستأجر مباشرة من إنتلسات.
    that report stated that the assassination seemed to have unlocked the gates of political upheaval and that it had further polarized the political scene to a threatening level. UN وقد جاء في ذلك التقرير أن الاغتيال فتح على ما يبدو أبواب الاضطرابات السياسية، وأنه زاد الاستقطاب في الساحة السياسية إلى حد ينذر بالخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more