Applicants screened to meet eligibility requirements, including military and civilian policy | UN | متقدماً تم فحص استيفائهم لتلبية شروط الأهلية، بما في ذلك السياسة العسكرية والمدنية |
Decades of occupation, repression and conflict and the construction of the barrier had taken a heavy toll on the Palestinian economy and posed serious obstacles to Palestinian institutions in most fields, including economic policy. | UN | وقال إن عقوداً من الاحتلال والقمع والصراع، وإقامة الحاجز، قد أدت إلى إنزال خسائر فادحة بالاقتصاد الفلسطيني ووضع عقبات كبيرة أمام المؤسسات الفلسطينية في معظم الميادين، بما في ذلك السياسة الاقتصادية. |
Decades of occupation, repression and conflict and the construction of the barrier had taken a heavy toll on the Palestinian economy and posed serious obstacles to Palestinian institutions in most fields, including economic policy. | UN | وقال إن عقوداً من الاحتلال والقمع والصراع، وإقامة الحاجز، قد أدت إلى إنزال خسائر فادحة بالاقتصاد الفلسطيني ووضع عقبات كبيرة أمام المؤسسات الفلسطينية في معظم الميادين، بما في ذلك السياسة الاقتصادية. |
As indicated in the educational policy of Eritrea, mother tongue is the medium of instruction at this level. | UN | وكما تنص على ذلك السياسة التعليمية لإريتريا، تعدّ اللغة الأم أداة التعلم في هذا المستوى. |
The Committee recommends that the State party effectively and efficiently coordinate the implementation of all provisions of the Convention, including the Integrated policy on Children, both among ministries and among national, regional and local authorities. | UN | ١٥- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنسق بفاعلية وكفاءة تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية، بما في ذلك السياسة المندمجة لحماية الطفولة، سواء فيما بين الوزارات أو فيما بين السلطات الوطنية والإقليمية والمحلية. |
The strengthening of the single currency requires more integration; in turn, it will be the driving force for further progress towards a single European voice in world affairs, including in foreign and security policy. | UN | يتطلب تعزيز العملة الموحدة المزيد من التكامل؛ وفي المقابل، ستكون هي القوة الدافعة لمزيد من التقدم نحو صوت أوروبي واحد في الشؤون العالمية، بما في ذلك السياسة الخارجية والأمن. |
The Guidelines applied to four levels of activity, not only to the traditional areas of administration and finance, but also to management, covering policy and planning, and to programme activities relating to the mission of an organization. | UN | وأوضح أن المبادئ التوجيهية تنطبق على أربعة مستويات من اﻷنشطة لا تتعلق فحسب بالمجالات التقليدية للشؤون اﻹدارية والمالية، ولكن أيضا باﻹدارة، بما في ذلك السياسة العامة والتخطيط، وباﻷنشطة البرنامجية المتصلة برسالة منظمة معينة. |
The Law on Physical Culture provides for the popularization and turning into daily routine of physical culture and sports as the basic policy along with the conditions and guarantees for the realization. | UN | فينص قانون الثقافة البدنية على وجوب نشر حب الثقافة البدنية وتحويلها إلى روتين يومي من الثقافة البدنية والرياضة باعتبار ذلك السياسة الأساسية إلى جانب ظروف وضمانات تنفيذها. |
As a result of the overall enabling environment for focusing on gender issues as evidenced by the national policy on Ethiopian women and the coordination efforts of the Women's Affairs Office, this trend is likely to change in the near future. | UN | ومن المحتمل أن تتغير هذه النزعة نتيجة للبيئة الممكنة إجمالا من التركيز على قضايا الجنس، كما برهنت على ذلك السياسة الوطنية حول المرأة اﻹثيوبية، وجهود مكتب شؤون المرأة في التنسيق. |
The Administration is currently conducting an internal review of the organization's emergency response capacity as well as the allocation and reprogramming of emergency funds, including the present policy on its utilization. | UN | وتجري اﻹدارة حاليا استعراضا داخليا لقدرة المنظمة على الاستجابة لحالات الطوارئ، فضلا عن تخصيص وإعادة برمجة أموال الطوارئ، بما في ذلك السياسة الحالية المتعلقة باستخدامها. |
The Administration added that from the lessons learned from the UNTAC case, detailed draft guidelines on the liquidation of missions, including the policy for the disposal of equipment, were issued. | UN | وأضافت اﻹدارة قائلة إنه انطلاقا من الدروس المستفادة من حالة سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، صدر مشروع مبادئ توجيهية مفصلة بشأن تصفية البعثات، بما في ذلك السياسة العامة للتصرف في المعدات. |
These initiatives, including the government policy of forcibly resettling large numbers of the Hutu population away from their collines, lead the Special Rapporteur to believe that the behaviour of the de facto authorities is based on a wartime rationale for conquering the rebels and that, every day, it moves further from the path of negotiation. | UN | وهذه المبادرات، بما في ذلك السياسة الحكومية التي ترمي إلى القيام تحت اﻹكراه، بإعادة تجميع عدد كبير من السكان الهوتو بعيداً عن التلال التي يقطنونها، تدفع المقرر الخاص إلى الاعتقاد بأن مسلك سلطات اﻷمر الواقع يغذي نهج الحرب من أجل هزيمة المتمردين، ويتزايد ابتعاداً كل يوم عن طريق المفاوضات. |
Twenty-three national priority strategies and programmes were identified, including the national security policy and the Afghan peace and reintegration programme. | UN | وتم تحديد 23 استراتيجية وبرنامجا ذات أولوية على الصعيد الوطني، بما في ذلك السياسة الأمنية الوطنية والبرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج. |
Relevant policies, including the early childhood development policy, have ensured that net enrolment in schools remains high. | UN | وكفلت السياسات الوجيهة، بما في ذلك السياسة المعنية بالنساء في مرحلة الطفولة المبكرة، بقاء معدل الالتحاق بالمدارس مرتفعا. |
In 2005 the annual inflation acceleration has visibly decreased, which was supported by the restrictive monetary policy, appreciation of zloty, weaker domestic demand dynamics and low prices of food products. | UN | عام 2005، تسارع معدل التضخم السنوي بوضوح، ودعمت ذلك السياسة النقدية المقيِّدة، وانخفاض قيمة الزلوتي، وضعف ديناميات الطلب الداخلي، وانخفاض أسعار المنتجات الغذائية. |
It also welcomes the numerous programmes that have been adopted, including the National Aboriginal and Torres Straits Islander Women's Health policy and the National Primary Healthcare Strategy. | UN | كما ترحب بالبرامج العديدة التي تم اعتمادها، بما في ذلك السياسة الوطنية لصحة نساء الشعوب الأصلية ونساء جزر مضيق توريس والاستراتيجية الوطنية للرعاية الصحية الأولية. |
Paragraph 8. Affirmative action in the national action plan, including gender policy | UN | الفقرة 8 - الإجراءات الإيجابيـة في برنامج العمل الوطني، بما في ذلك السياسة الجنسانية |
Can't you understand that the policy in Indochina is even justified by a 12th Century philosopher? | Open Subtitles | ألا تستطيعُ فهمُ ذلك.. السياسة في الهند الصينية ... تبرّرُحتىمِن قِبل فيلسوف من القرن الثاني عشرِ؟ |
Milestones included the new field mobility policy, the sophisticated and transparent recruitment process, the empowerment of unit chiefs and the rewards for excellence, teamwork and innovation. | UN | ومن المعالم البارزة في ذلك السياسة العامة الجديدة بشأن تنقّل الموظفين في العمل الميداني، وعملية التوظيف المتطوّرة والشفّافة، وإسناد الصلاحيات إلى رؤساء الوحدات، وتقديم المكافآت بشأن التفوّق، والعمل الجماعي في الأفرقة، والابتكار. |
137. In that regard, the Board was pleased to note that the Administration has issued detailed provisional guidelines on liquidation of missions, including the policy for the disposal of equipment. | UN | ١٣٧ - وفي هذا الصدد، يسر المجلس أن يشير إلى أن اﻹدارة قد أصدرت مبادئ توجيهية مؤقتة تفصيلية بشأن تصفية البعثات، بما في ذلك السياسة المتعلقة بالتصرف في المعدات. |
As a result, they earn less money and lack the skills and connections necessary to succeed in competitive fields, including politics. | UN | ونتيجة لذلك، فهن يكسبن مالا أقل ويفتقرن إلى المهارات والعلاقات الضرورية للنجاح في مضمار المنافسة، بما في ذلك السياسة. |