By reconciling in a balanced and neutral way interests of various stakeholders UNCITRAL played an important role in that regard. | UN | فمن خلال التوفيق بتوازن وحياد بين مصالح مختلف الأطراف صاحبة المصلحة، تؤدِّي الأونسيترال دوراً هامًّا في ذلك الشأن. |
Coastal States have an important role in that regard. | UN | والدول الساحلية لها دور هام في ذلك الشأن. |
The representative expressed the readiness of the Secretariat to review the information provided to Member States in that regard. | UN | وأعرب الممثل عن استعداد الأمانة لاستعراض المعلومات الموفَّرة للدول الأعضاء في ذلك الشأن. |
It was generally felt that there were sufficient safeguards in the Rules in that respect. | UN | ورُئي بوجه عام أنه توجد ضمانات كافية في القواعد في ذلك الشأن. |
His report in that connection contains important items of information. | UN | إن تقريره في ذلك الشأن يحتوي على معلومات هامة. |
We were a sponsor of the resolution to that effect. | UN | وكنا من مقدمي مشروع القرار في ذلك الشأن. |
Industrialized countries bore a special responsibility in that regard. | UN | وأضافت تقول أن البلدان الصناعية تتحمل مسؤولية خاصة في ذلك الشأن. |
The most complex issue in that regard was the taking of countermeasures by States other than the injured State. | UN | وأضاف أن أكثر القضايا تعقيداً في ذلك الشأن هي اتخاذ تدابير مضادة من قبل دول غير الدولة المضرورة. |
It was hoped to improve data monitoring in that regard. | UN | وأعربت عن أملها في تحسين رصد البيانات في ذلك الشأن. |
The international community therefore has a genuine interest in, and a legitimate right to press for, a commitment on the part of all States in that regard. | UN | لذلك فإن للمجتمع الدولي مصلحة حقيقية وحق مشروع في الضغط للحصول على التزام من جانب جميع الدول في ذلك الشأن. |
Information provided by non-governmental organizations can also be useful in that regard. | UN | والمعلومات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية يمكن أيضا أن تكون لها فائدتها في ذلك الشأن. |
In that regard, we are pleased that the Commission has continued to place the needs of democratically elected parliaments high on its agenda. | UN | وفي ذلك الشأن يسرنا أن اللجنة ظلت تضع احتياجات البرلمانات المنتخبة ديمقراطيا في مكانة عالية على جدول أعمالها. |
I do not intend to rehearse the provisions of the NPT and of the agreements reached at the 1995 and 2000 Review Conferences, but I wish to stress a few points in that regard. | UN | ولا أعتزم أن أسرد أحكام معاهدة عدم الانتشار والاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و 2000، ولكني أود أن أشدد على بضع نقاط في ذلك الشأن. |
He pointed out in that regard that registration could take place in advance of the creation of a security right. | UN | وأشار في ذلك الشأن إلى أن التسجيل يمكن أن يحدث قبل إنشاء الحق الضماني. |
The draft Guide provided sufficient clarity in that regard and expanding it further could lead to confusion. | UN | وقال إن مشروع الدليل يوفر ما يكفي من الوضوح في ذلك الشأن وإن زيادة التوسع فيه يمكن أن تؤدي إلى البلبلة. |
The Council will continue to play an important role in that regard. | UN | وسيظل المجلس يضطلع بدور هام في ذلك الشأن. |
Draft article 59 should provide the necessary guarantees in that respect to those who considered that there was an overlap between the two regimes of measures. | UN | ويجب أن يوفر مشروع المادة 59 الضمانات اللازمة في ذلك الشأن لأولئك الذين يرون أن ثمة تداخلاً بين نظامي التدابير. |
We must all cooperate in that respect. | UN | ويجب علينا أن نتعاون جميعا في ذلك الشأن. |
Her country fully supported the common position of the European Council in that connection. | UN | واختـتـمت حديثها قائـلـة إن بلدهـا يؤيد تماما الموقف الموحد للمجلس الأوروبي في ذلك الشأن. |
Moreover, the reports of Mr. Vieri Traxler, the Representative of the Secretary-General, who visited the Sudan twice during 1993, have explained and appreciated the extensive efforts of the Government of the Sudan in that connection. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تقارير السيد فبييري تراكسلر، ممثل اﻷمين العام، الذي زار السودان مرتين خلال عام ١٩٩٣ قد بينت وقدرت الجهود المكثفة التي تبذلها حكومة السودان في ذلك الشأن. |
7. In Tindouf, the Frente POLISARIO leadership expressed its formal acceptance of the package of measures and presented me with a memorandum to that effect. | UN | ٧ - وفي تندوف، أبدت قيادة جبهة البوليساريو قبولها الرسمي لمجموعة التدابير وعرضت علي مذكرة في ذلك الشأن. |
The Commission also took note of the report of the progress made thereon. | UN | وأحاطت اللجنة علما أيضا بالتقرير عن التقدم المحرز في ذلك الشأن. |
Uruguay continues to closely monitor the facts as they develop in order to reach a decision on that matter. | UN | وتواصل أوروغواي رصد تطورات الأحداث عن كثب بغية الوصول إلى قرار في ذلك الشأن. |
It was also noted that there was no need for a general reliability standard as each draft article containing a reliability standard should include in itself a provision specific to that context. | UN | ولوحظ أيضاً عدم الحاجة إلى وضع معيار عام للموثوقية لأنَّ كل مشروع من مشاريع المواد يتضمَّن معيار موثوقية يجب أن يحتوي بنفسه على حكم خاص في ذلك الشأن. |
Procurators must strictly abide by the provisions of the Convention and all existing Uzbek legislation on that issue. | UN | وتعتبر مكاتب الادعاء ملزمة بشكل قاطع بتنفيذ أحكام الاتفاقية وجميع قوانين جمهورية أوزبكستان المعمول بها في ذلك الشأن. |
Well, no. I'm the funny fat guy. So don't worry about that. | Open Subtitles | ذلك مرفوض, انا السمين المضحك لذا لا تقلق بخصوص ذلك الشأن |