"ذلك الشخص أو" - Translation from Arabic to English

    • such person or
        
    • that person or
        
    • such person's or
        
    • the person or
        
    • such a person or
        
    • that other person or
        
    • his person or
        
    • that person away or
        
    • his or
        
    2. The accused had custody of or control over such person or persons at the time of the offence. UN ٢ - المتهم كان في عهدته أو تحت سيطرته ذلك الشخص أو اﻷشخاص في وقت ارتكاب الفعل.
    3. The accused caused such person or persons to engage in one or more acts of a sexual nature. UN ٣ - أن يرغم المتهم ذلك الشخص أو أولئك اﻷشخاص على ممارسة فعل جنسي واحد أو أكثر.
    4. The accused caused such person or persons to engage in one or more acts of a sexual nature. UN ٤ - أن يرغم المتهم ذلك الشخص أو أولئك اﻷشخاص على ممارسة فعل جنسي واحد أو أكثر.
    (ii) any pecuniary advantage derived by the person at any time from the commission of the offence by that person or another person; UN `2 ' أي فائدة مالية ينالها الشخص في أي فترة زمنية من ارتكاب ذلك الشخص أو شخص آخر تلك الجريمة؛
    She'll follow that person or whoever she goes to for help. Open Subtitles وقالت انها سوف تتبع ذلك الشخص أو من تذهب إلى المساعدة.
    3. The intent of the experiment was non-therapeutic and it was neither justified by medical reasons nor carried out in such person's or persons' interest. UN 3 - أن يكون القصد من التجربة غير علاجي وغير مبرر بدوافع طبية ولم يضطلع بها لمصلحة ذلك الشخص أو أولئك الأشخاص.
    any person or entity that acts on behalf of or at the direction of such person or entity. UN :: أي شخص أو كيان يتصرف نيابة عن مثل ذلك الشخص أو الكيان أو بتوجيه من أي منهما.
    2. The perpetrator caused such person or persons to engage in one or more acts of a sexual nature. UN 2 - أن يدفع مرتكب الجريمة ذلك الشخص أو أولئك الأشخاص إلى ممارسة فعل أو أكثر من الأفعال ذات الطابع الجنسي.
    2. such person or persons were protected under one or more of the Geneva Conventions of 1949. UN 2 - أن يكون ذلك الشخص أو أولئك الأشخاص ممن تشملهم بالحماية اتفاقية أو أكثر من اتفاقيات جنيف لعام 1949.
    3. such person or persons were protected under one or more of the Geneva Conventions of 1949. UN 3 - أن يكون ذلك الشخص أو أولئك الأشخاص ممن تشملهم بالحماية اتفاقية أو أكثر من اتفاقيات جنيف لعام 1949.
    4. such person or persons were protected under one or more of the Geneva Conventions of 1949. UN 4 - أن يكون ذلك الشخص أو أولئك الأشخاص ممن تشملهم بالحماية اتفاقية أو أكثر من اتفاقيات جنيف لعام 1949.
    3. The perpetrator killed or injured such person or persons. UN 3 - أن يقتل مرتكب الجريمة أو يصيب ذلك الشخص أو أولئك الأشخاص.
    4. The perpetrator made use of that confidence or belief in killing or injuring such person or persons. UN 4 - أن يستغل مرتكب الجريمة تلك الثقة أو ذلك الاعتقاد في قتل أو إصابة ذلك الشخص أو أولئك الأشخاص.
    Even though my powers are weak, but if my presence can help that person or lessen that person's pain by a little... Open Subtitles على الرغم بأن قواي ضعيفة، ولكن إن كان وجودي يساعد ذلك الشخص أو يقلل ألمه ولو قليلاً..
    Part 3 of the same article defines that when the body conducting criminal proceeding reveals, that the protected person needs protection, it shall take a decision, upon the written request of that person or upon its initiative, on taking a protective measure that shall be subject to immediate execution. UN وينص الجزء 3 من المادة نفسها على أنه إذا اتضح للهيئة القائمة بالإجراءات الجنائية أن الشخص المشمول بالحماية يحتاج إلى حماية، فيتعين عليها أن تتخذ قراراً بناءً على طلب خطي من ذلك الشخص أو بمبادرة ذاتية منها، بشأن اتخاذ تدابير حماية تخضع للتنفيذ الفوري.
    The office investigates any persons or authorities established under any Act of Parliament where there are allegations that an individual has suffered injustice arising out of that person or authority's action in circumstances where no remedy is reasonably available in the courts and this increases the people's access to justice. UN ويحقق المكتب مع أي شخص أو أي سلطة أنشئت بموجب أي قانون صادر عن البرلمان كلما وردت ادعاءات بتعرض أحد الأفراد لظلم ناجم عن إجراء قام به ذلك الشخص أو تلك السلطة في غياب أي سبيل انتصاف معقول في المحاكم، بما يزيد من فرص وصول الناس إلى العدالة.
    3. The intent of the experiment was non-therapeutic and it was neither justified by medical reasons nor carried out in such person's or persons' interest. UN 3 - أن يكون القصد من التجربة غير علاجي وغير مبرر بدوافع طبية ولم يضطلع بها لمصلحة ذلك الشخص أو أولئك الأشخاص.
    3. The intent of the experiment was non-therapeutic and it was neither justified by medical reasons nor carried out in such person's or persons' interest. UN 3 - أن يكون القصد من التجربة غير علاجي وغير مبرر بدوافع طبية ولم يضطلع بها لمصلحة ذلك الشخص أو أولئك الأشخاص.
    “2. The accused mutilated one or more persons, in particular by permanently disfiguring the person or persons, or by permanently disabling or removing an organ or appendage. UN " ٢ - شوه المتهم شخصا أو أكثر من شخص، باﻹقدام، بصفة خاصة على إلحاق تشوهات مستديمة بالوجه أو عاهات مستديمة تتسبب في إعاقة ذلك الشخص أو هؤلاء اﻷشخاص أو أقدم على بتر أحد اﻷعضاء الرئيسية أو الثانوية.
    15. Decides that the measures in paragraph 12 above shall not prevent a designated person or entity from making payment due under a contract entered into prior to the listing of such a person or entity, provided that the relevant States have determined that: UN 15 - يقرر أن التدابير الواردة في الفقرة 12 أعلاه لا تمنع شخصا أو كيانا محددا من دفع مبلغ مستحق بموجب عقد أبرم قبل إدراج ذلك الشخص أو الكيان في القائمة، شريطة أن تكون الدول المعنية قد قررت أن:
    112. The Constitution further provides that any person who is unlawfully arrested or detained by any other person shall be entitled to compensation from that other person or from any other person or authority on whose behalf that other person was acting. UN 112- وينص الدستور كذلك على أنه يحق للشخص الذي يُعتقل أو يحتجز بصورة غير مشروعة، من قبل أي شخص آخر طلب تعويض من ذلك الشخص أو من أي شخص آخر أو سلطة أخرى تصرف باسمه أو باسمها.
    Article 162 also stipulates punishment for the offence of abducting an individual, including a child, providing as it does for the sentencing of " any person who abducts an individual by using deception of any form in order to entice him away from a place with intent to perpetrate an attack on his person or his freedom " . UN كما نصت المادة 162 على الأحكام المتعلقة بمعاقبة جريمة خطف أي شخص، بما في ذلك الأطفال، إذ نصت على معاقبة " من يخطف شخصاً بأن يرغمه بأي طريقة من طرق الخداع على أن يغادر مكاناً ما بتنفيذ ارتكاب جريمة بالاعتداء على نفس ذلك الشخص أو حريته " .
    A person must not intend to cause another person to have sexual intercourse, either with him or her with any other person, take that person away or detain that person against that person's will. UN لا يجوز لأي شخص أن يضمر نية حمل شخص آخر، ذكرا كان أم أنثى، على الاتصال الجنسي به أو بها أو مع أي شخص آخر، ولا يجوز له أن يختطف ذلك الشخص أو أن يحتجزه رغما عن إرادته.
    The Act and regulations provide that the administrator of the Act may require an employer to satisfy him or her that the work being undertaken by an employee under the age of 17 years of age is not liable to be detrimental to his or her health, education, or moral character. UN وينص القانون وتنص اللوائح على تأكد المدير المسؤول عن إنفاذ ذلك القانون من صاحب عمل من أن العمل الذي يقوم به عامل دون سن ٧١ عاماً ليس مضراً بصحة ذلك الشخص أو تربيته أو أخلاقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more