Details regarding action taken in that regard had been provided. | UN | وقد قُدمت تفاصيل بشأن الخطوات المتخذة في ذلك الصدد. |
In that regard, collaboration at field level is essential to leverage the competitive advantages of partnering organizations. | UN | والعمل التعاوني على الصعيد الميداني ضروري للاستفادة في ذلك الصدد من المزايا التنافسية للمنظمات الشريكة. |
In that regard, collaboration at field level is essential to leverage the competitive advantages of partnering organizations. | UN | والعمل التعاوني على الصعيد الميداني ضروري للاستفادة في ذلك الصدد من المزايا التنافسية للمنظمات الشريكة. |
In that connection we stress that it is important to give the Commission all the resources that it needs. | UN | وفي ذلك الصدد نشدد على أن من الأهمية بمكان أن يوفر للجنة جميع الموارد التي تحتاج إليها. |
We encourage countries concerned to do their outmost in that respect. | UN | ونشجع البلدان المعنية على بذل قصارى جهدها في ذلك الصدد. |
Further reforms were required to diversify sources of revenue and promote the role of the local private sector in that regard. | UN | وأضاف قائلا إنه يلزم إجراء مزيد من الإصلاحات لتنويع مصادر الدخل والنهوض بدور القطاع الخاص المحلي في ذلك الصدد. |
She reiterated her commitment to the zero-tolerance policy in that regard. | UN | وكرّرت تأكيد التزامها بسياسة عدم التسامح مطلقا في ذلك الصدد. |
The Chinese delegation wishes to express its appreciation in that regard. | UN | ويود الوفد الصيني أن يعرب عن تقديره في ذلك الصدد. |
It must deliver concrete guidance to the General Assembly in that regard. | UN | ويجب عليها أن تقدم الإرشاد الملموس للجمعية العامة في ذلك الصدد. |
She urged Member States and donors to act swiftly on the recommendations of the Secretary-General in that regard. | UN | وقالت إنها تحث الدول الأعضاء والمانحين على العمل سريعاً بشأن توصيات الأمين العام في ذلك الصدد. |
An arms trade treaty would be an important step in that regard. | UN | وسيكون عقد اتفاقية بشأن الاتجار بالأسلحة خطوة مهمة في ذلك الصدد. |
We commend the ongoing efforts of the Secretary-General in that regard. | UN | ونشيد بالجهود الجارية التي يبذلها الأمين العام في ذلك الصدد. |
In that regard she noted that the effects on women of a patriarchal society were exacerbated by the pressures of occupation. | UN | وأشارت في ذلك الصدد إلى أن الضغوط الناجمة عن الاحتلال تضاعف من الآثار المترتبة على المجتمع الأبوي بالنسبة للمرأة. |
The G-20 represents a significant step in that regard. | UN | وتمثل مجموعة العشرين خطوة هامة في ذلك الصدد. |
He can count on our express support in that regard. | UN | ويمكنه أن يعول على دعمنا الصريح في ذلك الصدد. |
The Kabul Conference was a turning point in that regard. | UN | وقد كان مؤتمر كابل نقطة تحول في ذلك الصدد. |
In that connection, the Secretary-General should present proposals for a comprehensive review of the system of desirable ranges. | UN | وفي ذلك الصدد ينبغي أن يقدم الأمين العام مقترحات من أجل استعراض شامل لنظام النطاقات المستصوبة. |
In that connection, we warmly thank the French Republic for its assistance over the past three years. | UN | وفي ذلك الصدد نشكر الجمهورية الفرنسية شكرا حارا على مساعدتها لنا عبر السنوات الثلاث الماضية. |
In that connection, the draft Code should address only crimes committed by an individual through participation in an aggression committed by a State. | UN | وقال ينبغي ألا يعالج مشروع المدونة في ذلك الصدد سوى الجرائم التي يرتكبها الفرد مشاركة منه في عدوان تقوم به الدولة. |
However, there had been a gradual improvement in that respect. | UN | ومع ذلك، كان هناك تحسن تدريجي في ذلك الصدد. |
The role of non-governmental organizations is particularly important in that respect. | UN | ودور المنظمات غير الحكومية هام بشكل خاص في ذلك الصدد. |
In that context, we, the States Members of the United Nations, are duty-bound to consider this issue on an ongoing basis. | UN | وفي ذلك الصدد يفرض علينا الواجب، نحن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، أن ننظر في هذه المسألة بصورة متواصلة. |
The Strategic Communications Planning Group can play an important role in advising divisions in this regard. | UN | ويمكن أن يؤدي فريق التخطيط الاستراتيجي في مجال الاتصالات دورا هاما في إسداء المشورة إلى الشُعب في ذلك الصدد. |
It was generally agreed that the text of any resolution to that effect should be carefully drafted. | UN | وتم الاتفاق عموما على ضرورة التأني في صياغة نص أي قرار يتخذ في ذلك الصدد. |
We encourage them to develop further strategies to that end. | UN | ونحن نشجعها على وضع استراتيجيات أخرى في ذلك الصدد. |
In that sense, the Ministry of Health and Quality of Life and the Fire Authority ensure that living conditions comply with the law. | UN | وذكرت أن وزارة الصحة والشؤون المعيشية وهيئة المطافئ تكفلان في ذلك الصدد أن تتماشى الأوضاع المعيشية مع القانون. |
On that note, we must express clearly the jurisdictional continuity between the Tribunals and the mechanisms. | UN | وفي ذلك الصدد يجب علينا أن نعرب بوضوح عن استمرارية الولاية القضائية بين المحكمتين والآليات. |