Mankind irrecoverably lost so many millions. | UN | لقد خسر العالم ذلك العدد الكبير من الملايين الذين لا يمكن تعويضهم. |
Paying for so many peacekeeping missions may also strain the system. | UN | وقد تثقُل الأعباء على كاهل المنظومة من جراء تحملها تكاليف ذلك العدد الكبير من بعثات حفظ السلام. |
They are an affront to our common humanity, and no country can be called prosperous when so many people are left to fend for themselves against ignorance, hardship and disease. | UN | فهذه الأوضاع إهانة لمجتمعنا البشري المشترك ولا يمكن أن يقال إن ثمة بلدا واحدا مزدهر وهناك ذلك العدد الكبير من الناس الذين تركوا ليواجهوا وحدهم غوائل الجهل والمشقة والمرض. |
One of the most harrowing developments was the large number of child soldiers. | UN | وذكرت أن من أبشع التطورات التي حدثث وجود ذلك العدد الكبير من الجنود اﻷطفال. |
And this is borne out by the large number of cases that continue to be submitted to it. | UN | ويشهد على ذلك العدد الكبير من القضايا التي ما زالت تعرض عليها. |
It was unclear how the Organization could ensure full programme delivery with such a large number of vacant posts. | UN | وليس من الواضح كيف يمكن للمنظمة أن تكفل اﻹنجاز الكامل للبرامج مع وجود ذلك العدد الكبير من الوظائف الشاغرة. |
Another serious source of tension is, very regrettably, the great number of ethnic conflicts. | UN | ولﻷسف البالغ، كان أحد مصادر التوتر الخطيرة اﻷخرى ذلك العدد الكبير من الصراعات العرقية. |
Concern was expressed that the programming process currently being used might not be sufficiently realistic in view of the need for so many adjustments during the MTRs. | UN | وتم اﻹعراب عن القلق من ألا تكون عملية البرمجة التي تستخدم حاليا واقعية بالقدر الكافي، بالنظر لضرورة إجراء ذلك العدد الكبير من التعديلات أثناء استعراضات منتصف المدة. |
As all concerned acknowledged the need to preserve security, it would also be necessary to accept the measures needed while ensuring the safety and security of so many visiting dignitaries. | UN | وقال إن جميع المعنيين أقروا بالحاجة إلى الحفاظ على الأمن، وأنه من الضروري لذلك قبول التدابير اللازمة لكفالة سلامة وأمن ذلك العدد الكبير من كبار الزوار. |
The deaths of so many innocent people can surely bring no credit to — and win no support for — those who planned and committed the deeds. | UN | ومن المؤكد أن موت ذلك العدد الكبير من الناس اﻷبرياء لا يمكن أن يعود بـأي سمعة حسنة للذين خططوا لهذه اﻷفعال ونفذوها، أو يكسبهم تأييدا. |
Since that moment, over two decades ago, when our frail canoe embarked on its long voyage, with all its reefs and shoals, it has been comforting to have so many friends ready to show us the beacons and lighthouses, enabling us to choose a course that would make our independence meaningful for ourselves. | UN | ومنذ تلك اللحظة قبل عقدين من الزمن، عندمــا شرع زورقنا الضعيف في بدء رحلته الطويلة بكل ما يتخللها من شعاب مرجانية ومياه ضحلة، كانت سلوانا وجود ذلك العدد الكبير من اﻷصدقاء المستعدين ﻷن يبينوا لنا المنارات والفنارات التي تمكننا من أن نختــار المسار الـذي يجعــل لاستقلالنا مغزى لنا. |
I thank you very much for the comments and remarks made by so many delegations around the table, which in my view are valid in one way or another. | UN | أشكركم شكراً جزيلاً على التعليقات والملحوظات التي أبداها ذلك العدد الكبير من الوفود حول هذه المائدة، التي أراها كلها سليمة بوجه أو بآخر. |
None the less, many countries are finding it difficult to deal with so many external agencies, each with a different approach and different conditionalities and conditions, lacking - as many do - the required sophistication and structured efficiency. | UN | ومع ذلك، يجد كثير من البلدان أن من الصعب التعامل مع ذلك العدد الكبير من الوكالات الخارجية التي لكل واحدة منها نهج مختلف، واشتراطات وشروط مختلفة، وتفتقر، كما هي الحال بالنسبة للكثير منها، إلى الحنكة المطلوبة والكفاءة المنظمة. |
123. The President said the presence of so many high-level representatives, particularly Her Majesty Queen Sofia of Spain and the First Lady of Burkina Faso, was a testimony to the importance of the work of UNICEF. | UN | 123 - وقال الرئيس إن وجود ذلك العدد الكبير من الممثلين رفيعي المستوى، وبخاصة صاحبة الجلالة الملكة صوفيا، ملكة إسبانيا، والسيدة الأولى في بوركينا فاسو، يشهد على أهمية عمل اليونيسيف. |
The United States had an active civil society, as evidenced by the large number of NGO reports submitted to the Committee. | UN | ويوجد لدى الولايات المتحدة مجتمع مدني نشط كما يدل على ذلك العدد الكبير من تقارير المنظمات غير الحكومية المقدمة إلى اللجنة. |
Of concern is the large number of building violations recorded in Area C and East Jerusalem, which are indicative of a serious backlog in urban planning and design. | UN | وكان من بين الشواغل المثارة ذلك العدد الكبير من مخالفات البناء المسجلة في المنطقة جيم وفي القدس الشرقية، والتي تدل على وجود كمية عمل متأخرة جسيمة في التخطيط والتصميم الحضريين. |
The legacy of the Beijing Olympic Games is not just limited to the large number of landmark sports facilities. The Games have also substantially promoted mass fitness programmes, urban planning, public health, environmental protection and a host of other important undertakings in China. | UN | ولا يقتصر إرثها على ذلك العدد الكبير من المرافق الرياضية الهامة التي تم إنشاؤها فحسب، بل عززت أيضاً برامج اللياقة البدنية الجماعية على نطاق واسع، وكذلك التخطيط الحضري، والصحة العامة، وحماية البيئة، ومجموعة من المشاريع الهامة الأخرى في الصين. |
Evidence of that was the large number of international agreements in that field to which Spain was party, as indicated in document A/52/304. | UN | والدليل على ذلك العدد الكبير من الاتفاقات الدولية في هذا الميدان التي انضمت إليها اسبانيا كما هو مذكور في الوثيقة A/52/304. |
By the end of the period covered by the plan the HRC communications backlog will be cleared, including the large number of Russian-language correspondence items awaiting response. | UN | بحلول نهاية الفترة المشمولة بالخطة سيزول ما تراكم من البلاغات الموجهة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بما في ذلك العدد الكبير من الرسائل الواردة باللغة الروسية التي تنتظر الرد عليها. |
the large number of national reports proves that States are willing to become increasingly active in the fight against illicit small arms and light weapons on a national and on a global level. | UN | ويبرهن ذلك العدد الكبير من التقارير الوطنية على أن الدول مستعدة للانخراط أكثر فأكثر في مكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة على الصعيدين الوطني والعالمي. |
Indeed, I believe that the presence of such a large number of Member States in the Assembly Hall today and their participation in these deliberations are indications of their opposition to unilateral extraterritorial measures. | UN | وفي الواقع، إنني أعتقد أن حضور ذلك العدد الكبير من الدول الأعضاء في قاعة الجمعية اليوم ومشاركتها في هذه المداولات يشكلان مؤشرين على معارضة هذه الدول للتدابير الانفرادية المتخطية للحدود الإقليمية. |
Given the timescales and resources available for the present review, it was considered impractical to collect quantitative information from such a large number of countries. | UN | وفي ضوء الجدول الزمني لهذا الاستعراض والموارد المتاحة له، اعتبر من غير العملي جمع المعلومات الكمية من ذلك العدد الكبير من البلدان. |
Taking into consideration that such a great number of people and children are infected with HIV and those that have died as a result of this pandemic, it is of the utmost importance to address this issue and generate a comprehensive global response. | UN | وإذا أخذنا بالاعتبار ذلك العدد الكبير من الأشخاص والأطفال المصابين بالإيدز والأشخاص الذين ماتوا نتيجة لهذا الوباء، يصبح من الضروري للغاية معالجة هذا الموضوع وإعداد استجابة عالمية له. |