Contemporary forms of slavery, including forced labour and trafficking | UN | أشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك العمل القسري والاتجار بالبشر |
Contemporary forms of slavery, including forced labour and trafficking | UN | أشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك العمل القسري والاتجار بالبشر |
The Committee is concerned that persons with disabilities continue to face violence, abuse and exploitation, including forced labour. | UN | 31- تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار تعرض الأشخاص ذوي الإعاقة للعنف والإيذاء والاستغلال، بما في ذلك العمل القسري. |
Alarmed, in particular, by the exploitation of child labour in its most extreme forms, including forced labour, bonded labour and other forms of slavery, | UN | وإذ يثير جزعها بصفة خاصة، استغلال عمل اﻷطفال فى أكثر اشكاله مشقة، بما فى ذلك العمل القسري والسخرة وغير ذلك من اشكال الاسترقاق، |
" Further alarmed, in particular, by the exploitation of child labour in its most extreme forms, including forced labour, bonded labour and other forms of slavery " , | UN | " وإذ يساورها القلق كذلك، وبشكل خاص، إزاء استغلال عمل اﻷطفال في أسوأ أشكاله، بما في ذلك العمل القسري والعمل بالسخرة وغير ذلك من أشكال الاسترقاق " |
Covers the situation in Banja Luka with specific reference to developments prior to and immediately following February 1995, including forced labour and departure procedures. | UN | يتناول الحالة في بانيا لوكا، مع إشارة خاصة إلى التطورات التي سبقت وتبعت مباشرة شهر شباط/فبراير ٥٩٩١، بما في ذلك العمل القسري وإجراءات المغادرة. |
128.134 Intensify efforts to investigate and prosecute cases of human trafficking including forced labour (Australia); | UN | 128-134 تكثيف الجهود للتحقيق في حالات الاتجار بالأشخاص والمحاكمة عليها، ويشمل ذلك العمل القسري (أستراليا)؛ |
3.6 The victims were held in three different concentration camps and were subjected to torture, and inhuman and degrading treatment, including forced labour. | UN | 3-6 وقد احتجز الضحايا في ثلاثة معسكرات احتجاز مختلفة وتعرضوا للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة، بما في ذلك العمل القسري. |
(f) Disaggregated data showing the proportion of migrants who have reported cases of violation of the right to work, including forced labour, discrimination and unlawful termination of employment and the proportion of victims who received compensation. | UN | (و) تصنيف البيانات بحيث تبين نسبة المهاجرين الذين أبلغوا عن حالات انتهاك للحق في العمل، بما في ذلك العمل القسري والتمييز وإنهاء عقد العمل بدون مبرر مشروع، ونسبة الضحايا الذين تلقوا تعويضات. |
73. Human Rights Watch (HRW) warned that even though Qatar is upgrading its infrastructure for the 2022 FIFA World Cup, the government has yet to implement reforms that are needed to afford foreign migrant workers adequate protection against serious rights abuses, including forced labour and trafficking. | UN | 73- وحذرت منظمة هيومن رايتس ووتش من أنه حتى رغم قيام قطر بتحديث بنيتها التحتية من أجل كأس العالم لكرة القدم لعام 2022، فإن الحكومة مع ذلك لم تنفذ بعدُ الإصلاحات اللازمة لتوفير حماية كافية للعمال الأجانب الوافدين من الانتهاكات الخطيرة لحقوقهم، بما في ذلك العمل القسري والاتجار بالبشر. |
53. States parties should avoid making the immigration status of migrant domestic workers conditional on the sponsorship or guardianship of a specific employer, since any such arrangement may unduly restrict the liberty of movement of migrant domestic workers (article 39) and increases their vulnerability to exploitation and abuse, including in conditions of forced labour or servitude (article 11). | UN | 53- وينبغي أن تتفادى الدول الأطراف جعل وضع العمال المنزليين المهاجرين مشروطاً برعاية أو وصاية صاحب عمل محدد، ذلك أن أي ترتيب من هذا القبيل يمكن أن يقيِّد على نحو مفرط حرية تنقل العمال المنزليين المهاجرين (المادة 39) ويزيد تعرضهم للاستغلال والإساءة، بما في ذلك العمل القسري أو السخرة (المادة 11). |
The United States Department of State estimates that up to 2 million people are trafficked worldwide every year, and the International Labour Organization (ILO) estimates that there are about 12.3 million people held in bondage (including forced labour, bonded labour and commercial sexual servitude) at any given time. | UN | وتقدر وزارة الخارجية بالولايات المتحدة أن عدد الأشخاص الذين يجري الاتجار بهم في أنحاء العالم سنويا يصل إلى مليوني شخص()، وتقدر منظمة العمل الدولية عدد الأشخاص المستعبدين (بما في ذلك العمل القسري والسخرة والاسترقاق الجنسي التجاري) بنحو 12.3 مليون شخص في أي وقت من الأوقات(). |
33. The ILO Committee of Experts reiterated that various provisions of the Publications Act of 1972, as well as sections 237 and 238 of the Penal Code, under which penalties of imprisonment (involving compulsory labour) may be imposed on public servants, were not in conformity with the Abolition of forced labour Convention (No. 105) and requested that they be amended. | UN | 33- وأكدت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية من جديد أن أحكاماً عديدة من قانون المطبوعات لعام ١٩٧٢، وفضلاً عن المادتين ٢٣٧ و٢٣٨ من قانون العقوبات، التي يجوز بموجبها تسليط عقوبة السجن (بما في ذلك العمل القسري) على الموظفين العموميين، تتعارض مع اتفاقية إلغاء السخرة (رقم ١٠٥)، وطالبت بإلغائها(66). |
Based on interviews with children, it contains various elements deserving attention and analysis, including forced labour of children and forced separation from the parents, such as for manure collection and construction work. | UN | واستنادا إلى مقابلات أجريت مع أطفال، يشمل التقرير عناصر مختلفة تستدعي الانتباه والتحليل، بما في ذلك العمل القسري للأطفال والانفصال الاضطراري عن الوالدين، لأسباب من قبيل جمع السماد الطبيعي وأعمال البناء(). |