"ذلك العهد" - Translation from Arabic to English

    • that Covenant
        
    • that time
        
    • that era
        
    • ICESCR
        
    • that vow
        
    • that pact
        
    • the then
        
    • the Covenant and
        
    Mention was also made of other United Nations standards, such as the International Covenant on Civil and Political Rights and General Comment 17 adopted by the Human Rights Committee on article 24 of that Covenant. UN كما ذكرت معايير اﻷمم المتحدة اﻷخرى، مثل العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والتعليق العام ١٧ الذي اعتمدته اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بشأن المادة ٢٤ من ذلك العهد.
    1. This issue is addressed in paragraphs 1 to 5 of the report of the HKSAR on the implementation of the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR1) in relation to article 1 of that Covenant. UN 1- ترد معالجة هذه المسألة في الفقرات من 1 إلى 5 من تقرير منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يتصل بالمادة 1 من ذلك العهد.
    These are discussed in detail in ICCPR1 in relation to article 9 of that Covenant. UN وترد مناقشة هذه المسألة بتفصيل في التقرير الأول عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يتصل بالمادة 9 من ذلك العهد.
    Démocratie chrétienne (emerged from the National Sovereign Conference), registered since that time UN الديمقراطية المسيحية )الناشئة عن المؤتمر الوطني اﻷعلى( المسجلة منذ ذلك العهد
    However, the Treaty had helped to dispel the darkest predictions of that era and no nuclear weapon had been used in those four decades. UN ولكن المعاهدة قد ساعدت في تبديد التنبؤات الأكثر سوادا في ذلك العهد ولم يستخدم أي سلاح نووي في تلك العقود الأربعة.
    21. Under domestic law, international instruments, including the ICESCR, are not directly enforceable in domestic courts unless an Act of Parliament specifically provides so. UN 21- وبموجب القانون المحلي، لا يجوز إنفاذ الصكوك الدولية، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في المحاكم المحلية إلا إذا نص قانون برلماني على ذلك بالتحديد.
    The Committee read the category of “sex” in the list of prohibited bases for discrimination in articles 2 and 26 of that Covenant as covering sexual orientation. UN وفسرت اللجنة فئة " الجنس " في قائمة أسباب التمييز المحظورة في المادتين 2 و26 من ذلك العهد على أنها تشمل الميول الجنسية.
    Bearing in mind that every State party to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights has undertaken to guarantee the exercise of all rights enunciated in that Covenant without discrimination of any kind, including in particular on the basis of national origin, UN وإذ تضع في اعتبارها أن كل دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تعهدت بكفالة ممارسة جميع الحقوق المنصوص عليها في ذلك العهد دونما تمييز من أي نوع، بما في ذلك بوجه خاص التمييز بسبب الأصل القومي،
    States must immediately identify the vulnerable groups and set benchmarks for the progressive realization, step by step, of the rights contained in that Covenant for everyone under its jurisdiction. UN فعلى الدول الأطراف أن تحدد على الفور الفئات الضعيفة وأن تضع المعايير اللازمة للإعمال التدريجي، خطوة بخطوة، للحقوق الواردة في ذلك العهد لصالح كل شخص يخضع لولايتها.
    Bearing in mind that every State party to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights has undertaken to guarantee the exercise of all rights enunciated in that Covenant without discrimination of any kind, including in particular on the basis of national origin, UN وإذ تضع في اعتبارها أن كل دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تعهدت بكفالة ممارسة جميع الحقوق المنصوص عليها في ذلك العهد دونما تمييز من أي نوع، بما في ذلك بوجه خاص التمييز بسبب الأصل القومي،
    Bearing in mind that every State party to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights has undertaken to guarantee the exercise of all rights enunciated in that Covenant without discrimination of any kind, including in particular on the basis of national origin, UN وإذ تضع في اعتبارها أن كل دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تعهدت بكفالة ممارسة جميع الحقوق المنصوص عليها في ذلك العهد دونما تمييز من أي نوع، بما في ذلك بوجه خاص التمييز بسبب الأصل القومي،
    He also welcomes the Government’s reference to the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights, in spite of China not being a party to that Covenant. UN وهو يرحب أيضاً باشارة الحكومة إلى الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على الرغم من عدم انضمامها إلى ذلك العهد.
    Reaffirming also that every State party to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights must undertake to guarantee that the rights enunciated in that Covenant will be exercised without discrimination of any kind, including on the basis of national origin, UN وإذ تؤكد من جديد أيضاً أن على كل دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن تتعهد بكفالة ممارسة الحقوق المنصوص عليها في ذلك العهد دون تمييز من أي نوع، بما في ذلك التمييز بسبب الأصل القومي،
    38. Other matters pertaining to the equal rights of men and women are discussed in paragraphs 58 to 87 of ICCPR1 in relation to article 3 of that Covenant. UN 38- وترد مناقشة المسائل الأخرى المتعلقة بتساوي الرجل والمرأة في الحقوق في الفقرات من 58 إلى 87 من التقرير الأول عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يتصل بالمادة 3 من ذلك العهد.
    Reaffirming that every State party to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights must undertake to guarantee that the rights enunciated in that Covenant will be exercised without discrimination of any kind, including as to national origin, UN وإذ تؤكد من جديد أن على كل دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن تتعهد بكفالة ممارسة الحقوق المنصوص عليها في ذلك العهد دون تمييز من أي نوع، ولا سيما بسبب اﻷصل الوطني،
    the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights entered into force on 3 January 1976, the International Covenant on Civil and Political Rights entered into force on 23 March 1976, and the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, having received the required number of ratifications or accessions, entered into force simultaneously with that Covenant on 23 March 1976. UN أما البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فقد بدأ نفاذه، بعد أن حظي بالعدد المطلوب من التصديقات أو الانضمامات، في وقت متزامن مع ذلك العهد في ٣٢ آذار/مارس ٦٧٩١.
    While such tension existed before the Islamic revolution in some areas, notably Sistan/Baluchistan, it appears to have worsened significantly since that time. UN وبينما كانت هذه التوترات قائمة قبل الثورة الإسلامية في بعض المناطق، ولا سيما في بلوشستان/سيستان، فإنه يبدو أن الحالة تفاقمت بشدة منذ ذلك العهد.
    Masisi, Rutshuru, Idjwi Island and other areas belonged until 1910 to the Kingdom of Rwanda—Urundi, at that time a German colony. UN وكانت مناطق ماسسيس وروتشورو وجزير إيدجوي وغيرها تابعة حتى عام ٠١٩١ لمملكة رواندا - أوروندي، التي كانت في ذلك العهد مستعمرة ألمانية.
    However, the Treaty had helped to dispel the darkest predictions of that era and no nuclear weapon had been used in those four decades. UN ولكن المعاهدة قد ساعدت في تبديد التنبؤات الأكثر سوادا في ذلك العهد ولم يستخدم أي سلاح نووي في تلك العقود الأربعة.
    2. The Special Rapporteur on the right to education recommended that Malaysia ratify at least the basic instruments of international protection of human rights, including ICCPR and ICESCR, and withdraw its reservations to CRC. UN 2- وأوصى المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم بأن تصدق ماليزيا، على الأقل، على الصكوك الأساسية المتعلِّقة بالحماية الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتسحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل.
    Will you be standing by your man, or was that vow as fake as the rest? Open Subtitles هل ستقف معه، أم ذلك العهد كان كاذبا، مثل كل شيئ؟
    Do you remember that pact we made? Open Subtitles هل تتذكرين ذلك العهد الذي اتخذناه؟
    Absurd as that analogy was, what was even more significant was that in the 1960s that same example had been used in the Committee by the then Minister for Foreign Affairs of fascist Spain. UN ومع بطلان هذه المقارنة، فإن ما كان له دلالة أكبر أن هذا المثل ذاته استخدمه في الستينات في اللجنة وزير خارجية إسبانيا الفاشية في ذلك العهد.
    Therefore, making sovereignty the primary consideration as the amendment proposed would be to the detriment of other references in the draft resolution, including the Covenant and various United Nations resolutions on the death penalty. UN لذلك فإن جعل السيادة الاعتبار الرئيسي وفقا لما يقترحه التعديل سيكون على حساب الإحالات الأخرى الواردة في مشروع القرار، بما في ذلك العهد الدولي، ومختلف قرارات الأمم المتحدة بشأن عقوبة الإعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more