"ذلك الفهم" - Translation from Arabic to English

    • that understanding
        
    • such an understanding
        
    • this understanding
        
    We hope that, in the future, the operative paragraphs of this draft resolution will reflect that understanding. UN ونأمل أن تجسد فقرات منطوق مشروع القرار هذا ذلك الفهم في المستقبل.
    that understanding was based on various factors including the eminently deliberative character of our mandate. UN وكان ذلك الفهم مبنيا على عدة عوامل من بينها الطابع التداولي بشكل بارز لولايتنا.
    We hope that, in the future, the operative paragraphs of the draft resolution will reflect that understanding. UN ونأمل أن تجسد فقرات منطوق مشروع القرار هذا ذلك الفهم في المستقبل.
    It did not operate by seeking information not previously considered in the court, but rather by attempting to understand how the individual on trial could have committed the crime in question, without that understanding serving to justify the crime as such. UN وهي لا تعمل من خلال المطالبة بمعلومات لم يسبق للمحكمة أن نظرت فيها، بل عن طريق محاولة فهم كيفية قيام الفرد الذي يحاكم بارتكاب الجريمة المعنية، وبدون أن يساعد ذلك الفهم على تبرير الجريمة في حد ذاتها.
    The belief that dialogue among civilizations, as proposed by President Khatami and endorsed by the General Assembly, premised on the central notion of cultural diversity, constitutes the appropriate framework for reaching such an understanding. UN والاعتقاد بأن الحوار فيما بين الحضارات، على النحو الذي اقترحه الرئيس خاتمي وأقرته الجمعية العامة، والذي يستند إلى الفكرة الأساسية لتنوع الثقافات، يشكل إطارا ملائما للتوصل إلى ذلك الفهم.
    The Commission affirmed that understanding and decided that it should be included in the Guide. UN وأكدت اللجنة ذلك الفهم وقررت ذكره في الدليل.
    We hope that, in the future, the operative paragraphs of this draft resolution will reflect that understanding. UN ونأمل أن تجسد فقرات منطوق مشروع القرار هذا ذلك الفهم في المستقبل.
    The Secretariat was requested to prepare appropriate wording to reflect that understanding. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعدّ صيغة مناسبة لتجسيد ذلك الفهم.
    The Government of Japan shares that understanding of that right and we welcome the revision. UN وحكومة اليابان تؤيد ذلك الفهم لذلك الحق، وترحب بذلك التنقيح.
    :: The wide range of work under way in many organizations to improve that understanding. UN :: الطائفة العريضة من الأعمال الجارية حاليا في منظمات عديدة لتحسين ذلك الفهم.
    The expansion of the Security Council is designed to capture and use that understanding for the benefit of the world. UN ويهدف توسيع مجلس الأمن إلى إدراك ذلك الفهم واستخدامه لمصلحة العالم.
    He had sought to be consistent with that understanding in drafting paragraph 3. UN وقال إنه سعى إلى أن يكون منسجماً مع ذلك الفهم عند صوغه الفقرة 3.
    It was on that understanding that his delegation had supported the resolution in the Fifth Committee although it had been dissatisfied with much of its content. UN وبناء على ذلك الفهم أيد وفده القرار في اللجنة الخامسة رغم عدم رضاه عن معظم ما جاء فيه.
    that understanding of where we are is the culmination of a 400-year journey of scientific discovery. Open Subtitles ذلك الفهم لمن نحن هو تتويج لرحلة من الأكتشافات العلمية من 400 عاماً.
    Canada is glad that the Consultative Process has tackled very difficult issues in recent years, which has allowed us to attain a common understanding on the diverse elements of oceans governance. that understanding has been reflected in General Assembly resolutions. UN إن كندا سعيدة لأن عملية التشاور قد تصدت للعديد من المشاكل المعقدة في الأعوام الأخيرة مما أتاح لنا الوصول إلى فهم مشترك للعوامل المختلفة ذات الصلة بإدارة المحيطات، وقد انعكس ذلك الفهم في قرارات الجمعية العامة.
    My delegation does not share that understanding. UN فوفد بلدي لا يتشاطر ذلك الفهم.
    Recommendation 194 was adopted on that understanding. UN 53- اعتُمدت التوصية 194 على أساس ذلك الفهم.
    Recommendation 204 was adopted on that understanding. UN 66- واعتُمدت التوصية 204 على أساس ذلك الفهم.
    It was on the basis of that understanding that Cape Verde, Rwanda and the United Republic of Tanzania volunteered to be part of the first group of pilot countries. UN وانطلاقا من ذلك الفهم تطوعت جمهورية تنزانيا المتحدة والرأس الأخضر ورواندا لتصبح جزءا من المجموعة الأولى من البرامج القطرية التجريبية.
    In response to another query, it was confirmed that situations identified in the definition were supposed to be listed alternatively, not cumulatively, and that such an understanding should be conveyed in all language versions. UN 70- ورداً على استفسار آخر، جرى تأكيد أن الحالات المبينة في التعريف يُفتَرض أن تدرج كبدائل لا على نحو تراكمي، وأنه ينبغي تجسيد ذلك الفهم في جميع الصيغ اللغوية.
    Preambular paragraph 8 of the resolution specifically recognizes the complementarity of such measures, and in the future we hope that the operative paragraphs of this resolution will reflect this understanding. UN وتقر الفقرة 8 من ديباجة القرار تحديدا بالتكامل القائم بين هذه التدابير، ونأمل أن تجسد فقرات منطوق القرار ذلك الفهم في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more