"ذلك النشاط" - Translation from Arabic to English

    • that activity
        
    • the activity
        
    • this activity
        
    • of such activity
        
    • an activity
        
    • even partially
        
    • any such activity
        
    • activity in
        
    • activity and
        
    • driven activity
        
    • certain activity
        
    Israel must stop building new settlements or using that activity as a political tool in the stalled peace process. UN على إسرائيل أن توقف بناء مستوطنات جديدة أو استخدام ذلك النشاط كأداة سياسية في عملية السلام المجمدة.
    Tonga was therefore playing a leading role in the development of a Pacific regional legislative and regulatory framework for that activity. UN وبالتالي فإن تونغا تضطلع بدور رائد في وضع إطار تشريعي وتنظيمي إقليمي لمنطقة المحيط الهادئ من أجل ذلك النشاط.
    In the Advisory Committee's view, the unavailability of funding for an activity is not a determinant of the urgency of that activity. UN وترى اللجنة الاستشارية أن عدم توافر التمويل لنشاط ما ليس عاملا محددا لمدى استعجال ذلك النشاط.
    Future courses would have to be properly financed on a sustainable basis, and donors were called on to support the activity. UN ودعا إلى تمويل تلك الدورات تمويلا مناسبا وعلى أساس مستدام، وأهاب بالجهات المانحة أن تدعم ذلك النشاط.
    All of this activity both fed into the work of the secretariat of the Commission and led to a wider dissemination of the Survey and other outputs of the secretariat. UN وأفاد كل ذلك النشاط عمل أمانة اللجنة وأدى إلى توسيع نطاق نشر الدراسة وغيرها من نواتج الأمانة.
    My Government is therefore committed to combating that activity and to intercepting and prosecuting to the fullest extent of the law those engaged in it. UN لذا، فإن حكومتي ملتزمة بمكافحة ذلك النشاط واعتراض المنخرطين فيه ومحاكمتهم بأقصى قوة القانون.
    This Assembly condemned that activity and demanded that Israel immediately cease the construction. UN وقد أدانت هذه الجمعية ذلك النشاط وطالبت إسرائيل بوقف أعمال البناء فورا.
    We believe that existing regional arrangements are not and will not be sufficient to adequately regulate that activity. UN ونعتقد أن التدابير الإقليمية القائمة غير كافية، ولن تكون كافية، لتنظيم ذلك النشاط بالشكل الملائم.
    States that separate plutonium by reprocessing spent nuclear fuel should explore possibilities for reducing that activity. UN وعلى الدول التي تقوم بمعالجة الوقود النووي المنضب لفصل البلوتونيوم استكشاف إمكانيات الحد من ذلك النشاط.
    I firmly believe that that activity is a key component of the mission and the legacy of the Tribunal. UN وأؤمن إيمانا جازما بأن ذلك النشاط يمثل عنصرا رئيسيا لمهمة المحكمة وتراثها.
    The economics of building insulation foam recovery were still being examined in an attempt to evaluate opportunities for that activity. UN ولا تزال تخضع اقتصاديات استعادة الرغاوي العازلة من المباني للدراسة في محاولة لتقييم الفرص التي ينطوي عليها ذلك النشاط.
    The economics of building insulation foam recovery were still being examined in an attempt to evaluate opportunities for that activity. UN ولا تزال تخضع اقتصاديات استعادة الرغاوي العازلة من المباني للدراسة في محاولة لتقييم الفرص التي ينطوي عليها ذلك النشاط.
    I believe that the United Nations and the international community encourage and protect democracy, and that Côte d'Ivoire cannot be an exception to that activity. UN اعتقد أن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي يشجعان الديمقراطية ويحميانها وانه لا يمكن استثناء كوت ديفوار من ذلك النشاط.
    He agreed with the recommendation to discontinue the indicative plan, and suggested that the resources utilized for that activity could be used for other purposes. UN ووافق على التوصية بوقف الخطة الإرشادية مشيراً إلى أنه قد يمكن الاستفادة من موارد ذلك النشاط في أغراض أخرى.
    A significant portion of that activity involves funds derived from corruption. UN وهناك نسبة كبيرة من ذلك النشاط تنطوي على أموال مكتسبة من أفعال الفساد.
    IAPSO indicated that while it would be useful for it to play this role, the problem was how to fund the activity. UN وأشار المكتب إلى أنه، على الرغم من الفائدة التي ستنجم عن قيامه بهذا الدور، تتمثل المشكلة في صعوبة تمويل ذلك النشاط.
    Due to the technical development much of the activity is now related to the digital environment. UN ونتيجة للتطور التقني يتعلق الآن الكثير من ذلك النشاط بالبيئة الرقمية.
    Funding for this activity was made possible with the assistance of area organizations. UN وقد تسنى تمويل ذلك النشاط بمساعدة المنظمات العاملة في المنطقة.
    The rapid development of international cooperation within the framework of United Nations conventions, many of which had become universal in scope, could serve as an indicator of the efficiency of such activity. UN فالتطوير السريع للتعاون الدولي في إطار الاتفاقيات الدولية، التي أصبح للعديد منها نطاق عالمي، يمكن أن يكون مؤشرا لفعالية ذلك النشاط.
    4. Requests the Secretary-General to continue the active consideration of outsourcing in accordance with the guidance and goals mentioned above and to ensure that programme managers satisfy all of the following criteria in their assessment on whether or not an activity of the Organization could be fully, or even partially, outsourced: UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل النظر الفعلي في الاستعانة بالمصادر الخارجية وفقا للمبادئ المسترشد بها والأهداف المشار إليها أعلاه وكفالة وفاء مديري البرامج بجميع المعايير التالية في تقييم ما إن كان ينبغي الاستعانة بمصادر خارجة عن المنظمة للاضطلاع بنشاط كامل من أنشطتها، أو بجانب من ذلك النشاط:
    If a State has reason to believe that an outer space activity or experiment planned by it or its nationals would cause potentially harmful interference with activities of other States in the peaceful exploration and use of outer space, it shall undertake appropriate international consultations before proceeding with any such activity or experiment. UN ويجب على كل دولة يكون لديها من الأسباب ما يحملها على الاعتقاد بأنَّ ثمة نشاطا أو تجريبا مزمعا منها أو من مواطنيها قد يتسبّب في عرقلة نشاطات الدول الأخرى في ميدان استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه للأغراض السلمية أن تجري المشاورات الدولية المناسبة قبل الشروع في ذلك النشاط أو التجريب.
    In her view, a mere granting of commitment authority might put the financing of that activity in jeopardy. UN وهي تعتقد أن الاكتفاء باﻹذن بالدخول في التزامات قد يقلص من فرص تمويل ذلك النشاط.
    They include manifestations of cultural practices, including economically driven activity, traditional knowledge, cultural expressions, jurisprudence, cosmovisions, spirituality, philosophies, membership codes, dispute resolution techniques, social values, arts, dress, song and dance. UN ومن بينها تجليات الممارسات الثقافية، بما في ذلك النشاط القائم على الاقتصاد، والمعرفة التقليدية والتعبيرات الثقافية والفقه القانوني، ورؤية الكون، والقيم الروحية والفلسفات، ورموز الانتماء، وأساليب حل النزاعات، والقيم الاجتماعية، والفنون والزي والغناء والرقص.
    There should also be clarification in respect of the extent of the knowledge of the offender required under this subparagraph, that is, whether it would require that the offender knew only that the proceeds were the result of a certain activity or that the offender also knew that the activity was a crime. UN وينبغي أيضا أن يكون هناك توضيح بشأن مدى ما تشترطه هذه الفقرة من علم الجاني ، وأي ما اذا كانت تشترط مجرد علم الجاني بأن العائدات متأتية من نشاط معين أم تشترط علم الجاني أيضا بأن ذلك النشاط جريمة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more