"ذلك بأهمية خاصة" - Translation from Arabic to English

    • is particularly important
        
    • that was particularly important
        
    • particularly important in
        
    This is particularly important in the case of women for whom part-time and flexible forms of work are prevalent. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة في حالة النساء اللاتي تسود بينهن أشكال العمل لبعض الوقت والتي تتسم بالمرونة.
    This is particularly important in view of the new culture within the Organization of results-based budgeting and programme evaluation. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة بالنظر إلى الثقافة الجديدة داخل المنظمة، المتعلقة بالميزنة على أساس النتائج وتقييم البرامج.
    This is particularly important given that a devolved model is being used for creating and storing metadata. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة عند استخدام نموذج متطور لوضع البيانات الفوقية وتخزينها.
    that was particularly important in the light of the nation's small population and low birth rate. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة في ضوء قلة عدد السكان في البلاد وتدني معدل المواليد.
    that was particularly important because many countries lacked experience in that regard. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة نظرا ﻷن كثيرا من البلدان تفتقر الى الخبرة في هذا المجال.
    This is particularly important owing to the multidimensional nature of poverty, in which the United Nations system has a niche, particularly in those areas which are not usually taken care of by stabilization policies alone. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة نظرا للطبيعة المتعددة الأبعاد للفقر، وهو الميدان الذي تتمتع الأمم المتحدة بمكانة خاصة فيه، ولا سيما في المجالات التي لا تحظى باهتمام كاف في سياسات تحقيق الاستقرار.
    This is particularly important in view of the common concerns expressed by geographical regions and headquarters during the consultative process. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة في ضوء الاهتمامات المشتركة التي أعربت عنها المجموعات الجغرافية ورئاسة الصندوق أثناء العملية الاستشارية.
    This is particularly important at a time when UNMIL is preparing to launch the disarmament, demobilization and reintegration programme. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة في وقت تتأهب فيه بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لإعلان برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    This is particularly important considering the country breakdowns of ODA. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة بالنظر إلى التفاصيل المتعلقة بالبلدان المانحة للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    This is particularly important in countries with different languages and local dialects. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة في البلدان التي يتحدث أهلها بلغات ولهجات محلية مختلفة.
    This is particularly important in view of changes on the world economic scene that are leading to possible shrinking of available resources. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة في ضوء التحولات التي يشهدها المسرح الاقتصادي العالمي والمفضية الى احتمال تناقص الموارد المتاحة.
    This is particularly important in the face of a growing unilateralism that has recently emerged as a feature of the international scene. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة إزاء نزعة اﻷحادية التي برزت مؤخرا كسمة من سمات الساحة الدولية.
    This is particularly important at a time when the reality of global interdependence is sometimes denied by myopic interests. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة في وقت تنكر فيه في بعض اﻷحيان المصالح الضيقة حقيقة التكافل العالمي.
    This is particularly important at the present time when the likelihood of armed confrontation between States persists, blood continues to be shed in civil, inter-ethnic and local conflicts, and the threat of the proliferation of weapons of mass destruction is growing. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة في الوقت الحاضر حيث لا يزال احتمال اندلاع مواجهة مسلحة بين الدول قائما، وحيث تتواصل إراقة الدماء في نزاعات أهلية وإثنية ومحلية، وحيث يتنافى خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    This is particularly important with respect to migrant workers because they may have limited access to health facilities, goods and services, and may lack access to the justice system. UN ويحظى ذلك بأهمية خاصة بالنسبة للعمال المهاجرين نظراً إلى أنهم قد يعانون من محدودية الوصول للمرافق، والسلع والخدمات الصحية، وقد يفتقرون إلى سُبُل الوصول إلى النظام القضائي.
    This is particularly important for developing countries where appropriate regulatory and institutional frameworks have yet to be made fully operational and services suppliers suffer from a lack of competitiveness. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية حيث لا تزال هناك حاجة إلى التفعيل التام للأطر التنظيمية والمؤسسية المناسبة، وحيث يعاني موردو الخدمات من عدم القدرة على المنافسة.
    This is particularly important for those manuals specifically devoted to satellite accounts which allow for deviations from concepts and conventions of the central framework of the SNA. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة بالنسبة للأدلة التي تكرس خاصة للحسابات الفرعية التي تسمح بإمكانية الاختلاف عن المفاهيم والتقاليد المشمولة بإطار العمل المركزي لنظام الحسابات القومية.
    that was particularly important for Belarus at the current stage, since it was working out specific modalities for its participation in peace-keeping operations. UN ويحظى ذلك بأهمية خاصة بالنسبة الى بيلاروس في المرحلة الراهنة، وذلك ﻷنها تقوم حاليا بصياغة طرائق محددة لمشاركتها في عمليات حفظ السلم.
    that was particularly important in the light of the crucial and direct contribution the treaty bodies made to protecting human rights at the country level. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة في ضوء الإسهام الحاسم الأهمية المباشر الذي قدمته هيئات المعاهدات للنهوض بحقوق الإنسان على مستوى البلدان.
    At its forty-eighth meeting the Executive Committee had noted that a number of countries with economies in transition had not yet paid their contributions to the Multilateral Fund and had therefore urged them to do so for the 2006 - 2008 triennium. that was particularly important given the predicted shortfalls for that period. UN 17 - وأشارت اللجنة التنفيذية في اجتماعها الثامن والأربعين إلى أن عدداً من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لم تسدد بعد مساهماتها في الصندوق متعدد الأطراف وبناءً على ذلك حثتها على القيام بذلك لفترة الثلاث سنوات 2006 - 2008 ويتسم ذلك بأهمية خاصة نظراً لعمليات العجز المتوقعة لهذه الفترة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more