There was a critical need to increase their productivity through, inter alia, the introduction of technology, including for the reduction of household chores. | UN | وهناك حاجة ماسة لزيادة انتاجيتها عن طريق أمور في جملتها اﻷخذ بالتكنولوجيا، بما في ذلك تخفيض اﻷعباء المنزلية. |
This will allow for the reduction of three contracted messenger and three Messenger posts. | UN | وسيتيح ذلك تخفيض ثلاثة سعاة متعاقد معهم وثلاث وظائف سعاة. |
Recurrent annual financial reductions in excess of $3.5 million have been realized, including the reduction of 17 posts. | UN | وتحققت تخفيضات مالية سنوية متكررة بما يزيد على 3.5 مليون دولار، بما في ذلك تخفيض 17 وظيفة. |
Almost inevitably this entails a reduction in high fertility rates, parallel to development and poverty alleviation initiatives. | UN | ويكاد يكون من المحتم أن يستتبع ذلك تخفيض معدلات الخصوبة المرتفعة، جنبا إلى جنب مع اتخاذ مبادرات للتنمية والتخفيف من حدة الفقر. |
35. Additionally, the United States nominated 3.240 tonnes for dry cure pork, a reduction of 13.1% from the amount granted by the Parties for this use in 2014; the reduction was achieved by improving fumigation efficacy. | UN | 35 - وإضافة إلى ذلك قدمت الولايات المتحدة تعييناً قدره 3,240 أطنان للحم الخنزير المقدد، وفي ذلك تخفيض قدره 13,1 في المائة عن الكمية التي سمحت بها الأطراف لهذا الاستخدام في عام 2014. |
To that end, job-creating policies, including the reduction of agricultural subsidies and tariff protections in developed countries, should be promoted. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي تشجيع سياسات إنشاء الوظائف، بما في ذلك تخفيض الإعانات الزراعية والحماية الجمركية في البلدان المتقدمة. |
The year had had its encouraging aspects, including the reduction in unpaid assessed contributions and the increase in projected cash available for the capital master plan. | UN | وكانت ثمــة عناصر في السنة تدعو إلى التشجيع، بما في ذلك تخفيض الاشتراكات المقررة غير المسددة وزيادة النقد المسقط المتوفر للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
With the shift in the approach, the reduction of 16 national posts and 8 United Nations Volunteer positions are proposed accordingly in the Community Violence Reduction Section, as part of the overall coordinated strategy. | UN | ومع تغيير النهج، يُقترح بناء على ذلك تخفيض عدد الوظائف بنحو 16 وظيفة وطنية و 8 من وظائف متطوعي الأمم المتحدة في قسم الحد من العنف داخل المجتمعات المحلية، كجزء من الاستراتيجية المنسقة العامة. |
Coupled with the reduction in import demand owing to weaker domestic economic conditions, this tended to have the reverse effect on the trade balances. | UN | وإذا صاحب ذلك تخفيض في الطلب على الواردات بسبب ضعف الظروف الاقتصادية المحلية، فإنه يؤدي إلى أثر معاكس على الميزان التجاري. |
The Committee was briefed on human resources reform in UNESCO and the restructuring of the secretariat at headquarters, including the reduction of posts at the D-1 level and above. | UN | وأُطلعت اللجنة على إصلاح الموارد البشرية في اليونسكو وإعادة هيكلة الأمانة في المقر، بما في ذلك تخفيض عدد الوظائف في رتبة مد - 1 وما فوقها. |
At the national level, Burkina Faso is undertaking measures to improve the transit systems, including the reduction of road tolls and other controls. | UN | وتضطلع بوركينا فاصو على الصعيد الوطني بتدابير لتحسين نظم المرور العابر، بما في ذلك تخفيض الرسوم المفروضة على استخدام الطرق وغير ذلك من القيود. |
At the national level, Burkina Faso is undertaking measures to improve transit systems, including the reduction of road tolls and other controls. | UN | وتضطلع بوركينا فاصو على الصعيد الوطني بتدابير لتحسين نظم المرور العابر، بما في ذلك تخفيض الرسوم المفروضة على استخدام الطرق وغير ذلك من القيود. |
17. Maternal and child health, including the reduction of mortality, was a high priority. | UN | 17- وقالت إن صحة الأم والطفل، بما في ذلك تخفيض عدد الوفيات مسألة ذات أولوية عالية. |
Admittedly, some progress has been made over the years, including the reduction of stockpiles, the closure of test sites, the maintenance of nuclear test moratoriums and the retirement of various warheads and their delivery systems, as well as an inconsequential increase in the number of nuclear-weapon States. | UN | واضح أن بعض التقدم قد أحرز على مدى السنين، بما في ذلك تخفيض المخزونات من الأسلحة النووية، وإغلاق مواقع التجارب، والتقيد بالوقف الاختياري للتجارب النووية، وسحب العديد من الرؤوس الحربية ووسائل إيصالها من الخدمة، بالإضافة إلى ضآلة الزيادة التي طرأت على عدد الدول النووية. |
It expected the re-engineering of functions to result in streamlined processes, productivity gains and cost efficiencies, including a reduction in administrative and finance posts. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تسفر إعادة هندسة المهام عن تبسيط العمليات وزيادة الإنتاجية وتحقيق كفاءة التكاليف، بما في ذلك تخفيض عدد الوظائف الإدارية والمالية. |
Accordingly, the Committee recommends a revision of the rates to 5.5 per cent for Professionals and 2.3 per cent for General Service staff; this would entail a reduction of $12.5 million in the estimates for 2004-2005. | UN | ولهذا، توصي اللجنة بتعديل معدل شواغر الفئة الفنية إلى 5.5 في المائة ومعدل شواغر فئة الخدمات العامة إلى 2.3 في المائة؛ وسيستتبع ذلك تخفيض التقديرات للفترة 2004 - 2005 بمبلغ 12.5 مليون دولار. |
32. For 1998-1999, a reduction of 17 posts is envisaged, including a reduction at the D-2 level from 10 to 8. | UN | ٢٣ - وبالنسبة للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١، يتوخى تخفيض ٧١ وظيفة، بما في ذلك تخفيض ٠١ وظائف بالرتبة مد - ٢ إلى ٨. |
32. For 1998-1999, a reduction of 17 posts is envisaged, including a reduction at the D-2 level from 10 to 8. | UN | ٢٣ - وبالنسبـة للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١، يتوخى تخفيض ٧١ وظيفة، بما في ذلك تخفيض وظائف الرتبة مد - ٢ من ٠١ وظائف إلى ٨. |
The mission found that a comprehensive approach is required, namely, one that is aimed at improving the functioning of the entire penal chain, including a reduction in the numbers of preventive, pre-trial detentions and an improvement in prison facilities. | UN | وقد تبين للبعثة أنه لا بد من الأخذ بنهج شامل يستهدف تحسين عمل المؤسسة العقابية كلها بما في ذلك تخفيض أعداد الموجودين في مؤسسات الحبس الاحتياطي قبل المحاكمة وتحسين مرافق السجون. |
The meeting identified several other themes for future collaboration, including reducing the costs of labour migration, improving the protection of migrant domestic workers, and assisting migrants in countries facing crises. | UN | وحدد الاجتماع عدة مواضيع أخرى للتعاون بشأنها في المستقبل، بما في ذلك تخفيض تكاليف هجرة العمالة، وتحسين حماية خدم المنازل المهاجرين، ومساعدة المهاجرين في البلدان التي تواجه أزمات. |
For instance, climate change is a serious concern that requires a global response, including reductions of emissions of greenhouse gases. | UN | فتغيير المناخ، على سبيل المثال، هو أحد الشواغل الهامة التي تقتضي استجابة عالمية، بما في ذلك تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة. |