"ذلك تطوير" - Translation from Arabic to English

    • the development of
        
    • development of the
        
    • to develop
        
    • upgrading
        
    It requires the provision of adequate financing, support for adaptation, capacity-building and technology transfer, including the development of renewable energy sources and green technology. UN فهو يقتضي توفير ما يكفي من التمويل ودعم التكيف وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا، بما في ذلك تطوير مصادر الطاقة المتجددة والتكنولوجيا الخضراء.
    Scouting activities and cultural projects which cover the development of libraries, organizing competitions and the publication of booklets. UN الأنشطة الكشفية والأنشطة الثقافية بما في ذلك تطوير المكتبات، تنظيم المسابقات، وإصدار الكتيبات.
    :: Provision of guidance and assistance on doctrine development, including development of documentation and support for the development of mechanisms for the assessment of evaluations leading to the adoption of agreed African Union policy UN :: تقديم التوجيه والمساعدة بشأن وضع المبادئ، بما في ذلك تطوير ما يقدم من وثائق ودعم لوضع آليات لتقييم التقييمات بما يفضي إلى اعتماد سياسة عامة للاتحاد الأفريقي متفق عليها
    This would include the development of transit systems in transit developing countries. UN وسوف يشمل ذلك تطوير نظم المرور العابر في بلدان المرور العابر النامية.
    Various matters of common interest, including the development of the Outreach Programme, and implementing legislation, were discussed. UN ونوقشت مسائل شتى تحظى بالاهتمام المشترك، بما في ذلك تطوير برنامج التوعية، وتنفيذ التشريعات.
    This would be followed by the development of related institutional and operational guidelines and a detailed training programme. UN ويلي ذلك تطوير مبادئ توجيهية مؤسسية وتشغيلية ذات صلة وبرنامج تدريبي مفصل.
    This should include developing greater expertise on child rights, and the development of guidelines and monitoring manuals for its field offices and for the special procedures. UN وينبغي أن يشمل ذلك تطوير مزيد من الخبرات بشأن حقوق الطفل، ووضع مبادئ توجيهية وكتيبات إرشادية بشأن الرصد مخصصة لمكاتبها الميدانية وللإجراءات الخاصة.
    Seventh, we need to strengthen existing international instruments to prevent the militarization of outer space, including the development of antisatellite weapons. UN سابعاً، ينبغي أن نعزز الصكوك الدولية القائمة لمنع عسكرة الفضاء الخارجي، بما في ذلك تطوير الأسلحة المضادة للسواتل.
    These include the development of desalination technology and new methods of irrigation. UN ويشمل ذلك تطوير تكنولوجيا تحلية الماء وأساليب ري جديدة.
    This would require the development of new training methods and materials for a broader target audience. UN وسوف يستوجب ذلك تطوير أساليب ومواد تدريب جديدة لمجموعة أكبر من الجمهور المستهدف.
    The case study starts in chapter II by providing a brief overview of the current financial reporting system in South Africa, including the development of the system and proposed reforms. UN وتبدأ دراسة الحالة في الفصل ثانياً بعرضٍ عامٍّ موجز لنظام الإبلاغ المالي المعمول به حالياً في جنوب أفريقيا بما في ذلك تطوير النظام والإصلاحات المقترح إدخالها عليه.
    This delays the development of their economic infrastructure and results in further deterioration of regional social and economic outlooks. UN ويعرقل ذلك تطوير الهياكل الأساسية لتلك البلدان ويزيد من تدهور احتمالات التقدم الاجتماعي والاقتصادي الإقليمي.
    The responses did not fully acknowledge the relevance of control over dual-use products, which, although manufactured primarily for civilian use, might be used for military purposes, including the development of weapons of mass destruction. UN ولم تسلم الردود تسليما كاملا بأهمية الرقابة على المنتجات ذات الاستخدام المزدوج التي وإن كانت تصنع أساسا لأغراض مدنية، فإنها قد تستخدم لأغراض عسكرية بما في ذلك تطوير أسلحة الدمار الشامل.
    Important steps, including the development of international jurisprudence, had been taken at the national and international levels to prevent and punish wrongdoing. UN وقُطعت خطوات مهمة، بما في ذلك تطوير الاجتهاد القضائي الدولي، على الصعيدين الوطني والدولي لمنع الأعمال غير المشروع والمعاقبة عليها.
    The non-completion of the output resulted from the request by Haitian authorities to focus on other priorities, including the development of the customs surveillance UN نشأ عدم إنجاز الناتج عن طلب السلطات الهايتية التركيز على أولويات أخرى بما في ذلك تطوير مراقبة الجمارك
    It is a framework for the promotion of peace and security and trade, including the development of fisheries and marine resources in the region. UN إنها إطار لتعزيز السلم واﻷمن والتجارة، بما في ذلك تطوير المصائد والموارد البحرية في المنطقة.
    Technical assistance in the field of information, including the development of statistics, was needed. UN ولكنها في حاجة أيضا الى المساعدة التقنية في مجال الاعلام بما في ذلك تطوير عمليات الاحصاء.
    It should also be mentioned that Namibia, as an active member of the Zone of Peace and Cooperation of the South Atlantic, is committed not only to promoting trade, including the development of fisheries and marine resources in the zone, but also to keeping the zone nuclear-free. UN وينبغي كذلك أن نشير الى أن ناميبيا، وهي عضو نشط في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي، لا تلتزم فقط بتعزيز التجارة، بما في ذلك تطوير مصايد اﻷسماك والموارد البحرية في المنطقة، ولكن أيضا بالمحافظة على بقاء المنطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    (i) Support environmental law offices within regional and subregional organizations to implement regional approaches, including the development of relevant expertise. UN ' ١ ' تقديم الدعم إلى المكاتب القانونية البيئية في المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية ﻹعمال النهج اﻹقليمية، بما في ذلك تطوير الخبرات ذات الصلة؛
    (i) Support environmental law offices within regional and subregional organizations to implement regional approaches, including the development of relevant expertise. UN ' ١ ' تقديم الدعم إلى المكاتب القانونية البيئية في المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية ﻹعمال النهج اﻹقليمية، بما في ذلك تطوير الخبرات ذات الصلة؛
    The United Nations had made a number of achievements, including development of the concept of the responsibility to protect. UN وأشارت إلى أن الأمم المتحدة حققت عدداً من الإنجازات، بما في ذلك تطوير مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    Egypt's belief in the centrality of the role of the United Nations in the world, now and in the future, impels it to reaffirm the urgent need to develop and increase the Organization's effectiveness. This includes the reform of its main organs, particularly the General Assembly and the Security Council. UN إن إيمان مصر بمركزية دور الأمم المتحدة في عالم اليوم والغد، يجعلها تؤكد الحاجة الماسة لتطوير وزيادة فعالية المنظمة، بما في ذلك تطوير وإصلاح أجهزتها الرئيسية، وأولها الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Trade facilitation is another area where capacity development is needed, including further upgrading customs management capacity and building the capacity to construct and manage road networks to remove transportation bottlenecks and guarantee stable access to ports. UN ويشكِّل تيسير التجارة مجالاً آخر تلزم فيه تنمية القدرات، بما في ذلك تطوير قدرات إدارة الجمارك وبناء القدرة على إنشاء وإدارة شبكات طرق للتخلص من اختناقات النقل وضمان الوصول إلى الموانئ على أساس مستقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more