"ذلك تعزيز" - Translation from Arabic to English

    • the promotion
        
    • the strengthening
        
    • the enhancement
        
    • an enhanced
        
    • promotion of
        
    • the reinforcement
        
    • enhancement of
        
    • a strengthened
        
    • strengthening the
        
    • enhance
        
    • the enhanced
        
    • the enhancing
        
    • through enhanced
        
    • the strengthened
        
    It has played an important role in advancing the Millennium Development Goals, including the promotion of gender equality. UN لقد أدت دورا هاما في النهوض بالأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Examination of possible solutions, including the promotion of understanding UN دراسة الحلول الممكنة، بما في ذلك تعزيز التفاهم
    It was essential to change cultural patterns through human rights education, including the promotion of sexual and reproductive rights. UN ومن الضروري تغيير الأنماط الثقافية من خلال التثقيف بحقوق الإنسان، بما في ذلك تعزيز الحقوق الجنسية والإنجابية.
    Since that time, the Administration has taken the necessary measures, including the strengthening of internal project management controls. UN وقامت الإدارة منذ ذلك الوقت باتخاذ التدابير اللازمة، بما في ذلك تعزيز الضوابط الداخلية لإدارة المشروع.
    The Programme of Action further emphasizes regional cooperation for tracing purposes, including the strengthening of information exchange mechanisms. UN ويؤكد برنامج العمل التعاون الإقليمي لأغراض التعقب، بما في ذلك تعزيز آليات تبادل المعلومات.
    This will include the promotion of livelihood initiatives for young people, ex-combatants and war-affected persons. UN ويشمل ذلك تعزيز مبادرات توفير أسباب الرزق للشباب والمقاتلين السابقين والأشخاص المتضررين بالحرب.
    This involved the promotion of girls' education and the expansion of women's access to agricultural extension and credit. UN وشمل ذلك تعزيز تعليم الفتيات والتوسع في إمكانية حصول المرأة على الإرشاد والائتمان الزراعيين.
    MINORITIES INCLUDING the promotion OF MUTUAL UN بما في ذلك تعزيز الفهـــم المتبادل فيمـا بين اﻷقليات
    This includes the promotion and application of measures of prevention, preparedness and mitigation to reduce the vulnerability of those affected by such events. UN ويشمل ذلك تعزيز وتطبيق تدابير الوقاية والتأهب والتخفيف للتقليل من إمكانية تعرض الذين تنتابهم هذه اﻷحداث لﻷذى.
    On the other hand, we welcome the objectives of the Development Account, including, inter alia, the promotion of South-South cooperation. UN ومن جهة أخرى نرحب بأهداف حساب التنمية، بما في ذلك تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    MINORITIES, INCLUDING the promotion OF MUTUAL UN بما في ذلك تعزيز التفاهـم المتبادل بين الأقليـات
    That required the strengthening of the tax system, an endeavour that should be supported by ODA. UN ويتطلب ذلك تعزيز نظام الضرائب، وهو مسعى ينبغي دعمه بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    That required the strengthening of the tax system, an endeavour that should be supported by ODA. UN ويتطلب ذلك تعزيز نظام الضرائب، وهو مسعى ينبغي دعمه بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    :: To provide political and strategic advice for the peace process, including the strengthening of emerging democratic institutions UN :: إسداء المشورة السياسية والاستراتيجية للعملية السلمية، بما في ذلك تعزيز المؤسسات الديمقراطية الناشئة
    This includes the strengthening of health systems and partnership between HIV, tuberculosis and maternal and child programmes in the country. UN ويشمل ذلك تعزيز النظام الصحي والشراكات بين البرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والسل والأمومة والأطفال في البلد.
    The EU looks forward to further efforts in that regard, including the strengthening of surge capacity. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى مزيد من الجهود في ذلك الصدد، بما في ذلك تعزيز قدرات الاستجابة للحالات المفاجئــة.
    :: To provide political and strategic advice for the peace process, including the strengthening of emerging democratic institutions UN :: إسداء المشورة السياسية والاستراتيجية لعملية السلام، بما في ذلك تعزيز المؤسسات الديمقراطية الناشئة
    Recognizing that the enhancement of international cooperation in the field of human rights is essential for the full achievement of the purposes of the United Nations, including the effective promotion and protection of all human rights, UN وإذ تسلم بأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان له أهمية بالغة في تحقيق مقاصد الأمم المتحدة على نحو تام، بما في ذلك تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها على نحو فعال،
    Some delegations suggested further improvements, including an enhanced planning and management capacity. UN واقترح بعض الوفود إجراء مزيد من التحسينات، بما في ذلك تعزيز القدرة على التخطيط واﻹدارة.
    Implementation of specific programmes and activities, including the reinforcement of capacities at the Ministry of Justice and the National Institute of Judicial Training will be undertaken. UN وسيجرى تنفيذ برامج وأنشطة خاصة، بما في ذلك تعزيز قدرات وزارة العدل والمعهد الوطني للتدريب القضائي.
    This will require a strengthened regional capacity to ensure better formulation and monitoring to take into account the new development modalities. UN وسيقتضي ذلك تعزيز القدرة المحلية لضمان الصياغة والرصد بصورة أفضل من أجل مراعاة الطرائق الجديدة للتنمية.
    That requires strengthening the investment climate, fiscal management and infrastructure services. UN ويتطلب ذلك تعزيز بيئة الاستثمار، وتحسين الإدارة المالية والخدمات الهيكلية.
    It would enhance integration of sustainable development in the work of institutions covering economic, social and environmental pillars. UN ومن شأن ذلك تعزيز إدماج التنمية المستدامة في عمل المؤسسات التي تغطي الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Total, project cost, including the enhanced security upgrades UN مجموع تكاليف المشروع، بما في ذلك تعزيز النظم الأمنية
    Accordingly, the specific activities that were implemented were focused on deepening the impact and outreach of the Institute, including the enhancing of regular flows of information and involvement of all its stakeholders in the activities of the Institute. UN وعلى هذا، ركزت الأنشطة المحددة التي نفذت على تعميق أثر أعمال التوعية التي يقوم بها، بما في ذلك تعزيز التدفق المنتظم للمعلومات ومشاركة جميع أصحاب المصلحة في أنشطة المعهد.
    But all those measures were not sufficient to reduce poverty without trade liberalization and access to the markets of the developed countries, while resources had been mobilized to fund social development, including through enhanced tax and revenue collection, accelerated war on corruption, and reallocation of funds from other sectors, they were not enough. UN غير أن كل هذه التدابير غير كافية للحد من الفقر بدون تحرير التجارة، والوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة، على الرغم من أن تعبئة الموارد لتمويل التنمية الاجتماعية بما في ذلك تعزيز جمع الضرائب وتعجيل الحرب ضد الفساد وإعادة تخصيص الأموال من القطاعات الأخرى لم تكن كافية.
    49. Greece welcomed positive developments in human rights, including the strengthened legislative and institutional framework. UN ٤٩- ورحبت اليونان بالتطورات الإيجابية في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك تعزيز الإطار التشريعي والمؤسسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more