"ذلك تقارير" - Translation from Arabic to English

    • the reports
        
    • reports and
        
    • s reports
        
    • reports that
        
    • reports of the
        
    Increasing the availability of public information and education materials, including the reports of the IPCC, in all the official languages of the United Nations, as well as in other languages; UN ' ١ ' زيادة إتاحة مواد اﻹعلام العام والتعليم، بما في ذلك تقارير الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، بجميع لغات اﻷمم المتحدة الرسمية، وبلغات أخرى أيضا؛
    As can be ascertained from the reports of several international and non-governmental organizations, the situation in the Libyan Arab Jamahiriya has not improved. UN وكما تدلّ على ذلك تقارير العديد من المنظمات الدولية وغير الحكومية، فإن الحالة في الجماهيرية العربية الليبية لم تتحسن.
    As can be ascertained from the reports of several international and non-governmental organizations, the situation in the Libyan Arab Jamahiriya has not improved. UN وكما تدلّ على ذلك تقارير العديد من المنظمات الدولية وغير الحكومية، فإن الحالة في الجماهيرية العربية الليبية لم تتحسن.
    The Assembly will next consider the reports of the First Committee. UN وستتناول الجمعية بعــد ذلك تقارير اللجنة اﻷولى.
    At several meetings, the Committee carefully considered this matter, including technical reports and other expert materials submitted by the Danube Commission. UN ونظرت اللجنة في هذه المسألة بعناية في عدة جلسات، وشمل ذلك تقارير تقنية ومواد أخرى من إعداد الخبراء قدمتها لجنة الدانوب.
    Reports made in accordance with Article 7, including the reports on the progress made under Article 5, are presented regularly during the sessions of Standing Committees and Meetings of the State Parties of the Convention. UN والتقارير المقدمة بموجب المادة 7، بما في ذلك تقارير التقدم المحرز المقدمة بموجب المادة 5، هي تقارير تُقدم بشكل منتظم أثناء دورات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Of special interest to the Committee on Information is a new site that features background information on the work of the Committee and its Bureau, membership and documentation, including the reports of the Secretary-General submitted at its four most recent sessions. UN ومن المواقع التي تهم لجنة الإعلام بصفة خاصة موقع جديد يضم معلومات أساسية عن عمل اللجنة ومكتبها وعضويتها ووثائقها، بما في ذلك تقارير الأمين العام المقدمة إلى الدورات الأربع الأخيرة.
    She pointed out that UNFPA had studied the topic quite thoroughly, including the reports of UNDP and the United Nations Department of Economic and Social Affairs. UN وأشارت إلى أن الصندوق قد درس الموضوع دراسة شاملة، بما في ذلك تقارير البرنامج الإنمائي وإدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Croatia is responsible for massive war crimes against Serb civilians, as attested to by the reports of impartial international forums and observers. UN وكرواتيا مسؤولة عن ارتكاب جرائم حرب واسعة النطاق ضد المدنيين الصرب، مثلما تثبت ذلك تقارير المحافل الدولية المحايدة والمراقبين الدوليين المحايدين.
    In addition, we are pleased that the Office of the Prosecutor is preparing detailed studies on seven situations of concern, including the reports of possible crimes committed in the Central African Republic. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسرنا أن يكون مكتب المدعي العام بصدد إعداد دراسات مفصلة عن سبع حالات مثيرة للاهتمام، بما في ذلك تقارير عن ادعاءات بارتكاب جرائم في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The Assembly will take up the remaining items as listed in today's Journal, including the reports of the Fifth Committee, as soon as the Fifth Committee has finished its work. UN سوف تتناول الجمعية البنود المتبقية حسبما يرد في اليومية الصادرة اليوم، بما في ذلك تقارير اللجنة الخامسة، حالما تنتهي اللجنة الخامسة من عملها.
    Monitoring will draw upon relevant human rights, political, development and humanitarian information, including the reports of the Human Rights Council's universal periodic review, treaty bodies and special procedures, with particular attention to generic indicators and contexts. UN وستستند أنشطة الرصد إلى المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان والمعلومات السياسية والإنمائية والإنسانية ذات الصلة، بما في ذلك تقارير الاستعراض الدوري الشامل الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان وتقارير الهيئات المنشأة بمعاهدات والإجراءات الخاصة، مع إيلاء عناية خاصة إلى المؤشرات والسياقات العامة.
    The coordinating secretariat will then review and combine the reports of the various issue-oriented working groups and prepare a single coherent, comprehensive policy report for the consideration of the Preparatory Committee at its second substantive session in the first quarter of 2001. UN وستستعرض أمانة التنسيق بعد ذلك تقارير الأفرقة العاملة المختلفة وتجمعها لإعداد تقرير وحيد مترابط وشامل للسياسة العامة كي تنظر فيه اللجنة التحضيرية في دورتها الموضوعية الثانية، التي ستعقد في الربع الأول من عام 2001.
    Indicating its concern at the security problems faced by Haitian society, some of which are due to the difficult social and economic conditions of that society, and which both account for and result from the limitations of the judicial and police systems, as indicated in the reports of the independent expert, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء المشاكل اﻷمنية التي يواجهها المجتمع الهايتي والتي يرجع بعضها إلى صعوبة اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية لذلك المجتمع، والتي تمثل، في آن واحد، سبباً ونتيجة ﻷوجه قصور النظام القضائي وجهاز الشرطة، كما تشير إلى ذلك تقارير الخبير المستقل،
    2. Also requests the Executive Secretary to provide to the special session of the General Assembly and to the preparatory process such information related to activities and developments under the Convention as may be required, including the reports of the meetings of the Conference of the Parties. UN ٢ - يطلب أيضا إلى اﻷمين التنفيذي أن يوفر للدورة الاستثنائية للجمعية العامة وللعملية التحضيرية، أي معلومات تتعلق باﻷنشطة والتطورات التي تطرأ في الاتفاقية، بما في ذلك تقارير اجتماعات مؤتمر اﻷطراف.
    18. Ms. González said that she had been able to find many relevant reports, including the reports of the Special Rapporteur on Violence Against Women, on the Internet. UN 18 - السيدة غنزاليس: قالت إنها تمكّنت من العثور على كثير من التقارير ذات الصلة، بما في ذلك تقارير المقررة الخاصة عن العنف ضد المرأة، وذلك على الإنترنت.
    As the Committee was unable to benefit from the presence of the representatives of the State party, the examination of the State party's report in the Committee proceeded on the basis of written information submitted by the Government as well as other documents received, including the reports of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the territory of the former Yugoslavia. UN ونظرا ﻷنه لم يتسن للجنة الاستفادة من وجود ممثلي الدولة الطرف، جرى النظر في تقرير الدولة الطرف في اللجنة على أساس المعلومات الكتابية التي قدمتها الحكومة، بالاضافة إلى الوثائق اﻷخرى التي وردت، بما في ذلك تقارير المقرر الخاص عن حالة حقوق اﻹنسان في أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    The Government of Croatia strongly condemned the human rights violations which had been perpetrated by certain individuals or groups; it had instituted proceedings against the perpetrators of such acts and had taken measures to remedy the situation, as was confirmed by the reports of the International Committee of the Red Cross. UN وأردف أن الحكومة الكرواتية تدين بقوة انتهاكات حقوق اﻹنسان التي يمكن أن يكون قد ارتكبها بعض اﻷفراد أو المجموعات، وقد اتخذت إجراءات لمعاقبة مرتكبي مثل هذه اﻷفعال ومعالجة الوضع، كما تؤكد ذلك تقارير لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    :: 9 reports and notes on the administrative and budgetary aspects of the financing of United Nations field operations, including the overview report, the support account for peacekeeping operations and UNLB UN :: إعداد 9 تقارير ومذكرات عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة الميدانية، بما في ذلك تقارير الاستعراض العام وحساب دعم عمليات حفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    20. Mr. Torsella (United States of America) said that most of his comments on organization of work were preliminary, given the delayed issuance of many documents, including the Advisory Committee's reports under some of the agenda items scheduled for consideration in coming days. UN 20 - السيد تورسيلا (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن معظم تعليقاته بشأن تنظيم العمل أولية نظراً إلى التأخر في إصدار العديد من الوثائق، بما في ذلك تقارير اللجنة الاستشارية في إطار بعض بنود جدول الأعمال المقرر النظر فيها في الأيام المقبلة.
    This should include reports that the whereabouts of such nationals or residents are unknown. UN وينبغي أن يشمل ذلك تقارير عن الرعايا والمقيمين الذين لا تتوفر معلومات عن مكان وجودهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more