"ذلك توفير الرعاية" - Translation from Arabic to English

    • care
        
    Families need to provide a safe environment, including care and protection, for children. UN إن الأسر بحاجة إلى توفير بيئة آمنة للأطفال، بما في ذلك توفير الرعاية والحماية لهم.
    The establishment of multisectoral services for survivors of violence, including health care, psychological support and counselling, as well as the need to protect the right to sexual and reproductive health must be the priorities. UN ويجب أن تكون الأولويات إنشاء خدمات متعددة القطاعات للناجيات من العنف، بما في ذلك توفير الرعاية الصحية، والدعم النفسي، وتقديم المشورة، فضلا عن ضرورة حماية الحق في الصحة الجنسية والإنجابية.
    care related to the feeding of newborn children of HIV-positive women is provided for. UN ويراعي في ذلك توفير الرعاية والرضاعة للمواليد الجدد من الأمهات المصابات بالفيروس.
    mental health care with minimum restrictive conditions, including residential care if possible; UN الحق في الحصول على رعاية الصحية العقلية مع حد أدنى من الشروط التقييدية، بما في ذلك توفير الرعاية في المسكن إذا أمكن ذلك؛
    :: UNFPA: provides technical support on the clinical management of rape survivors, including medical, psychosocial care for rape survivors, and on data collection UN :: صندوق الأمم المتحدة للسكان: تقديم الدعم التقني في مجال الرعاية السريرية لضحايا الاغتصاب، بما في ذلك توفير الرعاية الطبية والنفسية للمتعرضات للاغتصاب، وجمع البيانات
    Lives can be saved by improving the quality of care during labour, childbirth and the days following birth, including essential newborn care. UN ومن الممكن إنقاذ الحياة إذا ما جرى تحسين نوعية الرعاية في فترات المخاض والتوليد وفي الأيام الأولى التي تعقب الولادة، بما في ذلك توفير الرعاية الأساسية للمواليد.
    A Government programme provided a social safety net and a basket of services, including emergency care, for disabled people living in the community. UN ونبهت إلى وجود برنامج حكومي يوفر شبكة للأمان الاجتماعي وسلة خدمات، بما في ذلك توفير الرعاية في حالات الطوارئ للأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في المجتمع.
    It was also taking practical steps to give full play to people-oriented policies, including complete and universal medical care and 11 years of free and compulsory education. UN وقامت كذلك بخطوات عملية كي تتيح المجال واسعاً أمام السياسات المهتمة باحتياجات الشعب، بما في ذلك توفير الرعاية الطبية الكاملة للجميع وتوفير التعليم الإلزامي مجاناً لجميع الأطفال حتى سن الحادية عشرة.
    The aim of the Plan is to ensure safe pregnancy and childbirth, including emergency obstetric and neonatal care, and a reduction in maternal and infant mortality. UN وتهدف الخطة إلى ضمان السلامة أثناء الحمل والولادة، بما في ذلك توفير الرعاية الطارئة أثناء الولادة ورعاية الرضع، والحد من الوفيات النفاسية ووفيات الرضع.
    It supports activities that promote access to basic social services, including health care, education, nutrition, water, sanitation and shelter for all. UN ويساند الأنشطة التي تعزز الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك توفير الرعاية الصحية والتعليم والتغذية والمياه والمرافق الصحية والمأوى للجميع.
    :: Increase funding for programmes that address the needs of victims of sexual violence, including medical care, trauma counselling, education, vocational skills training and income-generating schemes. UN :: الزيادة في تمويل البرامج التي تلبي احتياجات ضحايا العنف الجنسي، بما في ذلك توفير الرعاية الطبية، والإرشاد في حالات الصدمات، والتعليم، والتدريب على اكتساب مهارات مهنية وخطط توليد الدخل.
    25. Specifically, the right to health requires that particular measures be taken in relation to pregnancy and childbirth, including the provision of reproductive and maternal health care. UN 25- ويتطلب الحق في الصحة، على وجه التحديد، اتخاذ تدابير معينة فيما يتعلق بالحمل والولادة، بما في ذلك توفير الرعاية المتعلقة بالصحة الإنجابية والنفاسية.
    In addition to the day school trial, Schaan will continue to offer an extensive range of day structures, including day care and homework hours on four afternoons. UN وبالإضافة إلى تجربة المدرسة النهارية، ستواصل بلدية شان طرح نطاق عريض من المنشآت النهارية، بما في ذلك توفير الرعاية النهارية ووقت لإنجاز الواجب المنزلي لمدة أربعة أيام في الأسبوع بعد الظهر.
    2008: Burundi: the Foundation deployed a team to provide medical training to professionals and general medical care, including maternal health care, in collaboration with Village Healthworks in Burundi. UN عام 2008: بوروندي: نشرت المؤسسة فريقا لتوفير التدريب الطبي للفنيين وموظفي الرعاية الطبية العامة، بما في ذلك توفير الرعاية الصحية للأم بالتعاون مع العاملين في مجال الصحة القروية في بوروندي.
    In addition, hospital care is provided to pregnant women by 34 maternity centres, 11 perinatal centres, and 156 maternity departments in central rayon hospitals. UN ويضاف إلى ذلك توفير الرعاية في المستشفى للحوامل من خلال 34 مركزا للتوليد، و11 مركزا لفترة ما حول الولادة، و156 قسما للتوليد في المستشفيات المركزية بالمقاطعات.
    A guide for social and health services employees, published by Finland's Ministry of Social Affairs and Health together with the Ministry of Employment and the non-governmental organization Monika-naiset, addressed the needs of female immigrant victims of violence, including the provision of care and support for victims of forced marriage. UN وتناول دليل لموظفي الخدمات الاجتماعية والصحية نشرته وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة الفنلندية مع وزارة العمل والمنظمة غير الحكومية المسماة مونيكا نايست، احتياجات النساء المهاجرات الواقعات ضحايا للعنف، بما في ذلك توفير الرعاية والدعم لضحايا الزواج بالإكراه.
    In 2001, the Federal Government adopted a comprehensive national reproductive health policy that provides an excellent framework for addressing the many reproductive health needs of women, and safe abortion, including post abortion care, to the full extent of the law. UN في سنة 2001، اعتمدت الحكومة الاتحادية سياسة وطنية شاملة للصحة الإنجابية، وهي تنص على إطار رائع لمعالجة احتياجات المرأة من حيث الصحة الإنجابية، والإجهاض المأمون، بما في ذلك توفير الرعاية اللاحقة للإجهاض، إلى أقصى ما يسمح به القانون.
    The Committee further recommends that the State party rapidly develop and implement a strategy for prevention, including through the use of information campaigns, and for care of people who are victims of HIV/AIDS, including for alternative care of their children. UN وتوصي اللجنة بأن تعمد الدولة الطرف على وجه السرعة إلى وضع وتنفيذ استراتيجية للوقاية، تشمل تنظيم حملات إعلامية، ولرعاية الأفراد الذين يصابون بالفيروس/الإيدز، بما في ذلك توفير الرعاية البديلة لأطفالهم.
    In the light of article 34 and other related articles of the Convention, the Committee recommends that the State party undertake studies with a view to designing and implementing appropriate policies and measures, including care and rehabilitation, to prevent and combat the sexual exploitation of children. UN وفي ضوء المادة 34 والمواد ذات الصلة من الاتفاقية فإن اللجنة توصي الدولة الطرف بإجراء دراسات غايتها تصميم وتنفيذ السياسات والإجراءات الملائمة بما في ذلك توفير الرعاية وإعادة التأهيل لمنع ومكافحة استغلال الأطفال جنسياً.
    The Committee further recommends that the State party rapidly develop and implement a strategy for prevention, including through the use of information campaigns, and for care of people who are victims of HIV/AIDS, including for alternative care of their children. UN وتوصي اللجنة بأن تعمد الدولة الطرف على وجه السرعة إلى وضع وتنفيذ استراتيجية للوقاية، تشمل تنظيم حملات إعلامية، ولرعاية الأفراد الذين يصابون بالفيروس/الإيدز، بما في ذلك توفير الرعاية البديلة لأطفالهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more