"ذلك حرية التعبير" - Translation from Arabic to English

    • the freedom of expression
        
    • the freedoms of expression
        
    • those of expression
        
    Estonia is a strong and principled advocate of human rights and fundamental freedoms, including the freedom of expression. UN إن إستونيا مدافع قوي وعنيد عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك حرية التعبير.
    These include the freedom of expression and the freedom of association, as they often go hand in hand with the intimidation of witnesses, victims and their families. UN ويشمل ذلك حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات، إذ إن تقييد هذه الحريات عادة ما يصاحبه تخويف الشهود والضحايا وأفراد أسرهم.
    The current legislation, which intends to take this inherently hostile process forward, violates human rights, including the freedom of expression. UN والتشريع الحالي، الذي ينم عن نية المضي قدما في هذه العملية التي تنطوي على عدائية متأصلة، ينتهك حقوق الإنسان، بما في ذلك حرية التعبير.
    15. Kyrgyzstan's Constitution ensured that all citizens enjoyed basic human rights, including the freedom of expression. UN 15 - وكفل دستور قيرغيزستان أن جميع المواطنين يتمتعون بحقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك حرية التعبير.
    Fundamental rights, including the freedoms of expression and association, are being violated. UN كما يتواصل انتهاك الحقوق الأساسية، بما في ذلك حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات.
    The realization of fundamental rights and freedoms, including the freedom of expression and association, remains an enormous challenge in the Sudan as it moves into a new era. UN إن إعمال الحقوق والحريات الأساسية، بما في ذلك حرية التعبير وتكوين الجمعيات، يشكل تحدياً كبيراً للسودان في سياق تحوله نحو حقبة جديدة.
    We would like to advise the representative of Sweden to become better educated about Egypt and its comprehensive reforms aimed at ensuring a better life for Egyptian citizens and guaranteeing full respect for human rights and fundamental freedoms, including the freedom of expression. UN ونود أن ننصحه بمزيد من الاطلاع بشأن مصر وإصلاحاتها الشاملة، الهادفة إلى ضمان حياة أفضل للمواطنين المصريين، وكفالة الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك حرية التعبير.
    The Constitution provides for direct access to the Supreme Court to seek redress for violation of fundamental rights, including the freedom of expression. UN ويتيح الدستور إمكانية اللجوء مباشرة إلى المحكمة العليا لطلب الانتصاف من انتهاك الحقوق الأساسية، بما في ذلك حرية التعبير.
    The Constitution provides for direct access to the Supreme Court to seek redress for violation of fundamental rights, including the freedom of expression. UN ويتيح الدستور إمكانية اللجوء مباشرة إلى المحكمة العليا لطلب الانتصاف من انتهاك الحقوق الأساسية، بما في ذلك حرية التعبير.
    This means that any member elected to the Council has a duty and obligation to provide guardianship and to lead by example in terms of cultivating a peaceful atmosphere for the full enjoyment and exercise of human rights and fundamental freedoms by its citizens, including the freedom of expression and freedom of assembly. UN ويعني هذا أن على أي عضو منتخب في المجلس أن يلتزم بواجب الوصاية وأن يكون مثالا يحتذى به من حيث تهيئة جو سلمي يكفل لمواطنيه التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وممارستها، بما في ذلك حرية التعبير وحرية التجمع.
    The Special Rapporteur has noted that the Commission on Human Rights, in its resolution 1996/80 of 23 April 1996, gravely concerned at " the existence of important restrictions on the exercise of fundamental freedoms, including the freedom of expression and association " , encouraged the Government of Myanmar " to continue to lift the remaining emergency measures " . (para. 15). UN وقد أحاط المقرر الخاص علما بأن لجنة حقوق اﻹنسان قد ساورها بالغ القلق في قرارها ٦٩٩١/٠٨ المؤرخ في ٣٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١ بسبب " وجود قيود هامة على ممارسة الحريات اﻷساسية بما في ذلك حرية التعبير وتكوين الجمعيات " ، وأنها شجعت حكومة ميانمار على " الاستمرار في رفع تدابير الطوارئ المتبقية " )الفقرة ٥١(.
    The Special Rapporteur has noted that the Commission on Human Rights, in its resolution 1995/72 of 8 March 1995, gravely concerned at " the existence of important restrictions on the exercise of fundamental freedoms, including the freedom of expression and association " , encouraged the Government of Myanmar " to continue to lift the remaining emergency measures " . (para. 17). UN وقد أحاط المقرر الخاص علما بأن لجنة حقوق اﻹنسان قد ساورها بالغ القلق في قرارها ٥٩٩١/٢٧ المؤرخ في ٨ آذار/مارس ٥٩٩١ بسبب " وجود قيود هامة على ممارسة الحريات اﻷساسية بما في ذلك حرية التعبير وتكوين الجمعيات " ، وأنها شجعت حكومة ميانمار على " الاستمرار في رفع تدابير الطوارئ المتبقية " )الفقرة ٧١(.
    Gravely concerned also at the continued violations of human rights in Myanmar, as reported by the Special Rapporteur, in particular summary and arbitrary executions, torture, forced labour, abuse of women, restrictions on fundamental freedoms, including the freedom of expression and assembly, and the imposition of oppressive measures directed in particular at ethnic and religious minorities, UN وإذ يساورها قلق بالغ أيضا إزاء استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في ميانمار، حسبما أبلغ المقرر الخاص، ولا سيما الاعدامات باجراءات موجزة والاعدامات التعسفية، والتعذيب وأعمال السخرة، وإساءة معاملة النساء، والقيود المفروضة على الحريات اﻷساسية بما في ذلك حرية التعبير والاجتماع، وفرض تدابير قمعية موجهة بصفة خاصة إلى اﻷقليات اﻹثنية والدينية،
    Gravely concerned also at the continued violations of human rights in Myanmar, as reported by the Special Rapporteur, in particular summary and arbitrary executions, torture, forced labour, abuse of women, restrictions on fundamental freedoms, including the freedom of expression and assembly, and the imposition of oppressive measures directed in particular at ethnic and religious minorities, UN وإذ يساورها قلق بالغ أيضا إزاء استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في ميانمار، حسبما أبلغ المقرر الخاص، ولا سيما اﻹعدامات بإجراءات موجزة واﻹعدامات التعسفية، والتعذيب وأعمال السخرة، وإمتهان النساء، والقيود المفروضة على الحريات اﻷساسية، بما في ذلك حرية التعبير والاجتماع، وفرض تدابير قمعية موجهة بصفة خاصة إلى اﻷقليات اﻹثنية والدينية،
    Some delegations said that Governments could support the role of civil society by providing resources and through ensuring the freedoms guaranteed under human rights law that were necessary for the performance of their functions, including the freedom of expression and opinion and democracy. UN 49- وقال بعض الوفود إنه يمكن للحكومات أن تدعم دور المجتمع المدني عن طريق توفير الموارد ومن خلال تأمين الحريات المكفولة بموجب قانون حقوق الإنسان والضرورية لأداء وظائفها، بما في ذلك حرية التعبير والرأي والديمقراطية.
    Restricting all these acts with punitive laws that go beyond the existing legal system in Japan may conflict with what the Constitution guarantees, including the freedom of expression that strictly demands the necessity and rationale for its restrictions, and with the principle of legality of crime and punishment that requires concreteness and clarity in determining the punishable acts and penalties. UN وتقييد كل هذه الحالات بقوانين عقابية تتجاوز النظام القانوني الحالي في اليابان قد يتعارض مع الضمانات التي يكفلها الدستور، بما في ذلك حرية التعبير التي تجعل من الضروري بصورة حتمية معرفة ضرورة ومنطق ما يفرض عليها من قيود، ومبدأ مشروعية الجريمة والعقاب، التي تتطلب السلامة والوضوح في تحديد الأفعال التي يعاقب عليها والجزاءات المتصلة بها.
    158.42 Ensure that the provisions of the 2009 Charities and Societies Proclamation are in compliance with international human rights standards, including the freedom of expression and assembly (Austria); UN 158-42 التأكد من توافق أحكام الإعلان المتعلق بالجمعيات والمؤسسات الخيرية لعام 2009 مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك حرية التعبير والتجمع (النمسا)؛
    The first is that the Special Representative in his reports to the General Assembly and the Commission of Human Rights describe progress in the implementation of previous recommendations when reporting on specific areas; this is done in the present report on four particular topics: rights of the child, anti-personnel mines, the functioning of the system of justice and, finally, political freedoms, including the freedom of expression. UN يتمثل اﻷول في أن يصف الممثل الخاص، في تقاريره إلى الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات السابقة لدى اﻹبلاغ عن مجالات محددة؛ ويجري القيام بذلك في هذا التقرير بشأن أربعة مواضيع معينة: حقوق الطفل، واﻷلغام المضادة لﻷفراد، وطريقة عمل نظام القضاء، وأخيرا الحريات السياسية، بما في ذلك حرية التعبير.
    Encouraging the parties to continue in their respective efforts to enhance the promotion and protection of human rights in Western Sahara and the Tindouf refugee camps, including the freedoms of expression and association, UN وإذ يشجع الطرفين على مواصلة جهود كل منهما من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في الصحراء الغربية ومخيمات تندوف للاجئين، بما في ذلك حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات،
    Encouraging the parties to continue in their respective efforts to enhance the promotion and protection of human rights in Western Sahara and the Tindouf refugee camps, including the freedoms of expression and association, UN وإذ يشجع الطرفين على مواصلة جهود كل منهما من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في الصحراء الغربية ومخيمات تندوف للاجئين، بما في ذلك حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات،
    On the basis of these measures, fundamental freedoms, including those of expression, movement and assembly, as well as the principles of proportionality and legality, were violated. UN واستناداً إلى هذه التدابير حدثت انتهاكات للحريات الأساسية، بما في ذلك حرية التعبير والتحرك والتجمع، ومبدأي التناسب والشرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more