"ذلك سابقة" - Translation from Arabic to English

    • precedent
        
    It will set a bad precedent to exert continued political pressure on a country that has made dramatic positive changes. UN وسيشكل ذلك سابقة سيئة تتمثل في مواصلة ممارسة الضغط السياسي على بلد حتى بعد إحداثه تغييرات إيجابية كبيرة.
    That could be a precedent if we are not careful. UN ويمكن أن يكون ذلك سابقة إن لم نأخذ حذرنا.
    They hoped that that process would not set a precedent for the future. UN وأعربوا عن الأمل في ألا يشكل ذلك سابقة تُحتذى في المستقبل.
    Several members expressed concern about proceeding to a vote, with one suggesting that it should not set a precedent. UN وأعرب عدة ممثلين عن انشغالهم بشأن إجراء التصويت وأقترح أحدهم ألاّ يشكّل ذلك سابقة.
    His delegation would therefore abstain from voting on it, so as not to establish a precedent. UN وبناء على ذلك، سيمتنع وفده عن التصويت على مشروع القرار كي لايُتخذ ذلك سابقة في المستقبل.
    His delegation was concerned that that would set a precedent for using regular budget funds which would otherwise be refunded to Member States. UN وأضاف أن وفد بلده قلق من أن ينشأ عن ذلك سابقة في استخدام أموال الميزانية العادية التي تعاد عادة إلى الدول الأعضاء.
    The General Assembly decided, without setting a precedent, to invite the Executive Director of the United Nations Population Fund to make a statement. UN قررت الجمعية العامة دعوة المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للإدلاء ببيان، دون أن يشكل ذلك سابقة.
    The splitting of the joint consideration of agenda items 117 and 118 was as a result of extraordinary circumstances and did not constitute a precedent. UN وجاء الفصل بين النظر المشترك في البندين 117 و 118 من جدول الأعمال نتيجة للظروف الاستثنائية ولا يشكل ذلك سابقة.
    A precedent has been set with unpredictable consequences for trade-related aspects of intellectual property rights. UN وأنشأ ذلك سابقة لا يمكن التكهن بعواقبها في مجال حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    However, it would support any compromise put forward by the Chairman on the understanding that it should not establish a precedent for the future. UN بيد أنه سيؤيد أي حل توافقي يطرحه الرئيس على أساس ألا يشكل ذلك سابقة في المستقبل.
    That should not be regarded as a precedent for future meetings. UN وينبغي ألا يعتبر ذلك سابقة لجلسات مقبلة.
    The organization of work was adopted by consensus with the understanding that it did not constitute a precedent for future sessions. UN وأُقِر تنظيم العمل بتوافق الآراء، على أن يكون مفهوما ألا يشكل ذلك سابقة في الدورات التالية.
    In a way, it has created a precedent for the collaboration of two regional organizations in peacebuilding. UN وبطريقة من الطرق خلق ذلك سابقة للتعاون بين المنظمتين الاقليميتين في بناء السلام.
    He hoped that that would not constitute a precedent. The item should be discussed at a resumed session of the Committee. UN وأعرب عن أمله في أن لا يشكل ذلك سابقة تتبع، فالبند ينبغي مناقشته في الدورة المستأنفة للجنة.
    Should such a move by the Philippines be allowed to go unchecked, it would constitute a perilous precedent. UN وإذا ما سُمح للفلبين باتخاذ هذه الخطوة دون رادع، فسيشكل ذلك سابقة خطيرة.
    The adoption of the draft resolution would have lamentable consequences as a precedent for the Council's work. UN وقالت إن اعتماد مشروع القرار سوف تترتب عليه آثار تبعث على الأسى، باعتبار ذلك سابقة فيما يتعلق بعمل المجلس.
    Besides setting an ominous precedent, this would call into question the global nature and balance needed among the central and complementary topics on the Conference's agenda. UN وإلى جانب كون ذلك سابقة مشؤومة، فإنه يشكك في الطابع والتوازن اللازمين على الصعيد العالمي فيما بين المواضيع المركزية والتكميلية المدرجة في جدول أعمال المؤتمر.
    The General Assembly decided, without setting a precedent, to invite the Under-Secretary-General and Chef de Cabinet, Ms. Susana Malcorra, to make a statement at the meeting. UN وقررت الجمعية العامة أن تدعو وكيلة الأمين العام ورئيسة ديوانه، السيدة سوازانا مالكورا، لكي تدلي ببيان في الجلسة، دون أن يشكل ذلك سابقة.
    This might constitute a precedent infringing the principle of the sovereign equality of States. UN فقد يشكﱢل ذلك سابقة تنتهك مبدأ تساوي الدول في السيادة.
    Consultations have shown that it would be acceptable for delegations to examine this request directly today, without any informal meeting, on the understanding that this does not create a precedent for future such requests. UN وقد أظهرت المشاورات أن الوفود قد قبلت النظر في هذا الطلب مباشرة اليوم بدون عقد أي اجتماع غير رسمي، على الا يشكل ذلك سابقة للنظر في طلبات كهذه في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more