It will set a bad precedent to exert continued political pressure on a country that has made dramatic positive changes. | UN | وسيشكل ذلك سابقة سيئة تتمثل في مواصلة ممارسة الضغط السياسي على بلد حتى بعد إحداثه تغييرات إيجابية كبيرة. |
That could be a precedent if we are not careful. | UN | ويمكن أن يكون ذلك سابقة إن لم نأخذ حذرنا. |
They hoped that that process would not set a precedent for the future. | UN | وأعربوا عن الأمل في ألا يشكل ذلك سابقة تُحتذى في المستقبل. |
Several members expressed concern about proceeding to a vote, with one suggesting that it should not set a precedent. | UN | وأعرب عدة ممثلين عن انشغالهم بشأن إجراء التصويت وأقترح أحدهم ألاّ يشكّل ذلك سابقة. |
His delegation would therefore abstain from voting on it, so as not to establish a precedent. | UN | وبناء على ذلك، سيمتنع وفده عن التصويت على مشروع القرار كي لايُتخذ ذلك سابقة في المستقبل. |
His delegation was concerned that that would set a precedent for using regular budget funds which would otherwise be refunded to Member States. | UN | وأضاف أن وفد بلده قلق من أن ينشأ عن ذلك سابقة في استخدام أموال الميزانية العادية التي تعاد عادة إلى الدول الأعضاء. |
The General Assembly decided, without setting a precedent, to invite the Executive Director of the United Nations Population Fund to make a statement. | UN | قررت الجمعية العامة دعوة المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للإدلاء ببيان، دون أن يشكل ذلك سابقة. |
The splitting of the joint consideration of agenda items 117 and 118 was as a result of extraordinary circumstances and did not constitute a precedent. | UN | وجاء الفصل بين النظر المشترك في البندين 117 و 118 من جدول الأعمال نتيجة للظروف الاستثنائية ولا يشكل ذلك سابقة. |
A precedent has been set with unpredictable consequences for trade-related aspects of intellectual property rights. | UN | وأنشأ ذلك سابقة لا يمكن التكهن بعواقبها في مجال حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة. |
However, it would support any compromise put forward by the Chairman on the understanding that it should not establish a precedent for the future. | UN | بيد أنه سيؤيد أي حل توافقي يطرحه الرئيس على أساس ألا يشكل ذلك سابقة في المستقبل. |
That should not be regarded as a precedent for future meetings. | UN | وينبغي ألا يعتبر ذلك سابقة لجلسات مقبلة. |
The organization of work was adopted by consensus with the understanding that it did not constitute a precedent for future sessions. | UN | وأُقِر تنظيم العمل بتوافق الآراء، على أن يكون مفهوما ألا يشكل ذلك سابقة في الدورات التالية. |
In a way, it has created a precedent for the collaboration of two regional organizations in peacebuilding. | UN | وبطريقة من الطرق خلق ذلك سابقة للتعاون بين المنظمتين الاقليميتين في بناء السلام. |
He hoped that that would not constitute a precedent. The item should be discussed at a resumed session of the Committee. | UN | وأعرب عن أمله في أن لا يشكل ذلك سابقة تتبع، فالبند ينبغي مناقشته في الدورة المستأنفة للجنة. |
Should such a move by the Philippines be allowed to go unchecked, it would constitute a perilous precedent. | UN | وإذا ما سُمح للفلبين باتخاذ هذه الخطوة دون رادع، فسيشكل ذلك سابقة خطيرة. |
The adoption of the draft resolution would have lamentable consequences as a precedent for the Council's work. | UN | وقالت إن اعتماد مشروع القرار سوف تترتب عليه آثار تبعث على الأسى، باعتبار ذلك سابقة فيما يتعلق بعمل المجلس. |
Besides setting an ominous precedent, this would call into question the global nature and balance needed among the central and complementary topics on the Conference's agenda. | UN | وإلى جانب كون ذلك سابقة مشؤومة، فإنه يشكك في الطابع والتوازن اللازمين على الصعيد العالمي فيما بين المواضيع المركزية والتكميلية المدرجة في جدول أعمال المؤتمر. |
The General Assembly decided, without setting a precedent, to invite the Under-Secretary-General and Chef de Cabinet, Ms. Susana Malcorra, to make a statement at the meeting. | UN | وقررت الجمعية العامة أن تدعو وكيلة الأمين العام ورئيسة ديوانه، السيدة سوازانا مالكورا، لكي تدلي ببيان في الجلسة، دون أن يشكل ذلك سابقة. |
This might constitute a precedent infringing the principle of the sovereign equality of States. | UN | فقد يشكﱢل ذلك سابقة تنتهك مبدأ تساوي الدول في السيادة. |
Consultations have shown that it would be acceptable for delegations to examine this request directly today, without any informal meeting, on the understanding that this does not create a precedent for future such requests. | UN | وقد أظهرت المشاورات أن الوفود قد قبلت النظر في هذا الطلب مباشرة اليوم بدون عقد أي اجتماع غير رسمي، على الا يشكل ذلك سابقة للنظر في طلبات كهذه في المستقبل. |