It is estimated that this would require additional expenditure by the Agency of $46 million in the West Bank alone. | UN | ويُقدر أن ذلك سيتطلب من الوكالة أن تتكبد نفقات إضافية تبلغ 46 مليون دولار في الضفة الغربية وحدها. |
It is understood that this would require core financial support. | UN | ومن المفهوم أن ذلك سيتطلب دعما ماليا أساسياً. |
At this stage, however, it is not yet possible to assess whether this will require an increase in the Mission's authorized strength. | UN | بيد أنه لا يمكن في الوقت الحالي تقييم ما إذا كان ذلك سيتطلب زيادة في القوام المسموح به للبعثة. |
Obviously this will require committed and dedicated work by us all, and not just in the CD. | UN | ومن البديهي أن ذلك سيتطلب منا جميعاً أن نعمل بالتزام وتفان، وليس فقط في مؤتمر نزع السلاح. |
However, to do that would require a number of drugs. | Open Subtitles | ربما، بالرغم من أن ذلك سيتطلب عدد من العقاقير. |
It is examining various approaches which would enable it to deal more expeditiously with reports, but it will require staff assistance if it is to do so while maintaining the quality of the reporting process. | UN | وتبحث اللجنة نهجا شتى تمكنها من أن تتناول التقارير بسرعة أكبر، ولكن ذلك سيتطلب مساعدة من جانب الموظفين إذا كان لها أن تفعل ذلك مع الحفاظ على جودة عملية تناول التقارير وتقديمها. |
The Committee noted that this would require a review of the financial regulations. | UN | ولاحظت اللجنة أن ذلك سيتطلب تعديل النظام المالي. |
However, this would require major changes in the way in which mission air assets are managed. | UN | بيد أن ذلك سيتطلب إجراء تغييرات رئيسية في طريقة إدارة طائرات البعثات. |
this would require, however, agreement on how to calculate them. | UN | غير أن ذلك سيتطلب الاتفاق بشأن كيفية حساب تلك التوازنات. |
The representative of the Executive Heads recalled that this would require a change to the Fund's Regulations and the Rules of Procedure of the Pension Board. | UN | وذكّر ممثّل الرؤساء التنفيذيين بأن ذلك سيتطلب إدخال تعديل على النظام الأساسي والنظام الداخلي للصندوق. |
They consider that this would require a more advanced budgeting tool, and therefore that the Board's recommendation is not currently feasible. | UN | وترى الإدارة أن ذلك سيتطلب أداة أكثر تقدما للميزنة، وبالتالي فإن توصية المجلس غير ممكنة التطبيق في الوقت الحالي. |
Achieving this will require advancing on multiple fronts. | UN | وتحقيق ذلك سيتطلب التقدم على جهات عديدة. |
It is noteworthy that this will require a concerted effort between Member States and the Secretariat. | UN | ومن الجدير بالذكر أن ذلك سيتطلب جهدا منسقا بين الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
In principle, it should be technically feasible to increase global efficiency in the use of energy and materials several-fold by mid-century, but this will require major changes in policies, institutions and incentives. | UN | ومن حيث المبدأ، يُفتَرَض أنه من الممكن تقنياً زيادة الكفاءة العالمية من حيث استخدام الطاقة والمواد بعدة أضعاف بحلول منتصف القرن، إلا أن ذلك سيتطلب إجراء تغييرات رئيسية في السياسات والمؤسسات والحوافز. |
While this will require that the national elections be credible and transparent, successful elections alone will not guarantee democratic governance. | UN | ورغم أن ذلك سيتطلب إجراء انتخابات وطنية تتسم بالمصداقية والشفافية، فإن نجاح الانتخابات لن يضمن بمفرده تحقيق الحكم الديمقراطي. |
He also recommended stimulating domestic demand within the affected countries; however, that would require external support. | UN | وأوصى أيضا بحفز الطلب المحلي داخل البلدان المتضررة؛ مستدركا بأن ذلك سيتطلب دعما خارجيا. |
He felt that would require further consideration and in—depth discussion at future sessions. | UN | ورأى أن ذلك سيتطلب المزيد من الدراسة والمناقشة المتعمقة في الدورات المقبلة. |
He stated that that would require some form of support group and that it would be useful to look at different models for such a mechanism. | UN | وقال إن ذلك سيتطلب شكلاً من أشكال مجموعات الدعم وإنه من المفيد النظر في مختلف النماذج المتصلة بآلية من هذا القبيل. |
We are well aware, however, that it will require strong political will, strengthened mutual trust and sustained support from the international community along the way. | UN | لكننا ندرك أن ذلك سيتطلب إرادة سياسية قوية وثقة متبادلة راسخة ودعماً مستداما من المجتمع الدولي على امتداد الطريق. |
I know it's gonna take some time, but I'm willing to put that time in if you are. | Open Subtitles | اعلم ان ذلك سيتطلب وقتاً ، ولكنني جاهزة لأصبر إن كنت موافقة |
Well, That would take a huge amount of mental capacity. | Open Subtitles | ذلك سيتطلب مقداراً كبيراً من القدرات العقلية. |
Rather, it will require a joint effort by African countries, the international community and the United Nations. | UN | ولكن ذلك سيتطلب جهدا مشتركا من جانب البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي والأمم المتحدة. |
But that will require the willingness of all parties to fulfil their obligations under the Treaty. | UN | غير أن ذلك سيتطلب استعداد جميع الأطراف للوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة. |
It emphasizes that the sustained commitment of the Secretary-General, the Management Committee and the Project Steering Committee will be required to achieve this. | UN | وتؤكد اللجنة على أن تحقيق ذلك سيتطلب التزاما متواصلا من الأمين العام ولجنة الإدارة واللجنة التوجيهية للمشروع. |
I mean, not to mention the security clearance it would require. | Open Subtitles | أعني، ناهيك على التصريح الأمني ذلك سيتطلب. |
But it would require the use of the mystic blue diamond. | Open Subtitles | آه.. لكن ذلك سيتطلب إستخدام الماسه السحريه الزرقاء |
However, technical breakthroughs would be required to achieve this. | UN | بيد أن تحقيق ذلك سيتطلب إنجازات تقنية جبارة. |
All of that will require that we improve dialogue and mutual understanding between everyone involved in humanitarian assistance. | UN | وكل ذلك سيتطلب منا تحسين الحوار والتفاهم المتبادل بين جميع المشاركين في المساعدة الإنسانية. |