Applicants screened, including military officers and United Nations police | UN | مرشح تم فحصهم، بما في ذلك ضباط عسكريون وشرطة الأمم المتحدة |
(i) Appropriate legal measures are being taken against the perpetrators of violations of human rights and international humanitarian law, including police officers, whose immunities have been withdrawn to enable them to face legal charges. | UN | ' 1` يجري اتخاذ تدابير قانونية مناسبة ضد مرتكبي انتهاكات لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك ضباط الشرطة، الذي سحبت منهم حصانتهم لكي يتمكنوا من مواجهة تهم قانونية. |
MINURSO continued to provide logistical support, including United Nations police officers, to facilitate travel procedures and provide escort. | UN | وواصلت البعثة تقديم الدعم اللوجستي، بما في ذلك ضباط شرطة الأمم المتحدة، لتيسير إجراءات السفر وتوفير الحراسة. |
He is assisted by prison officers who are tasked with various duties. | UN | ويساعده في ذلك ضباط السجن المكلفون بواجبات مختلفة. |
This could include retired army officers or civilians. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك ضباط الجيش أو المدنيين المتقاعدين. |
This includes staff officers, officers, military units, military police, military observers, and medical personnel. | UN | ويشمل ذلك ضباط اﻷركان والضباط والوحدات العسكرية والشرطة العسكرية والمراقبين العسكريين واﻷفراد الطبيين. |
For a total of 4,736 Haitian National Police employees, including police officers and administrative personnel, of which 92 officers were not recommended | UN | لعدد مجموعه 736 4 من موظفي الشرطة الوطنية الهايتية، بما في ذلك ضباط الشرطة والموظفين الإداريين، ومنهم 92 ضابطا لم تصدر توصية بحضورهم |
In addition, interviews have been conducted in Port Harcourt to recruit local project staff, including community liaison officers, who will work closely with residents of the four local government areas involved so as to ensure an optimum level of engagement with local residents. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أجريت مقابلات في بورت هاركورت لتعيين موظفين محليين في المشروع، بما في ذلك ضباط اتصال مع المجتمع المحلي، سيعملون بشكل وثيق مع سكان مناطق الحكم المحلي المعنيين، وذلك لضمان تحقيق المستوى الأمثل لإشراك السكان المحليين. |
23. Initial information was obtained from various sources, including police officers and the media. | UN | 23 - استقيت معلومات أولية من عدة مصادر بما في ذلك ضباط في الشرطة ووسائط أعلام. |
The AttorneyGeneral had apparently indicted 27 persons, including police officers and army personnel, on charges of murder in relation to disappearance cases after the completion of investigations. | UN | ويبدو أن النائب العام قد وجه الاتهام إلى 27 شخصاً، بما في ذلك ضباط الشرطة وأفراد الجيش، بارتكاب جرائم قتل عمد فيما يتصل بحالات الاختفاء بعد الانتهاء من التحقيقات. |
Furthermore, UNOCI provided training to 748 national stakeholders, including police officers and community leaders. | UN | وعلاوة على ذلك، وفرت البعثة التدريب لما عدده 748 من الجهات المعنية على الصعيد الوطني، بما في ذلك ضباط الشرطة وقادة المجتمعات المحلية. |
Initially, the administrative and logistical requirements of the mission would increase slightly, to compensate for the transport and communication capabilities that had been previously provided by the formed military units of UNAVEM III. Some administrative personnel would have to be redeployed to assume various operational tasks currently performed by military personnel, including staff officers. | UN | وستزيد احتياجات البعثة اﻹدارية والسوقية زيادة طفيفة مبدئيا، للتعويض عن قدرات النقل والاتصالات التي كانت تقدمها حتى اﻵن الوحدات العسكرية التابعة لبعثة التحقق الثالثة. وسيتعين إعادة توزيع بعض الموظفين الاداريين لتولي مختلف المهام التنفيذية التي يؤديها حاليا اﻷفراد العسكريون بما في ذلك ضباط اﻷركان. |
52. It is also foreseen that UNMIK will have liaison offices, including military liaison officers, at Skopje, Tirana, and subject to the agreement of the Federal Republic of Yugoslavia, at Podgorica. | UN | 52 - ومن المتوقع أيضا أن تكون للبعثة مكاتب اتصال، بما في ذلك ضباط اتصال عسكريون، في سكوبيه وتيرانا، وفي بودغوريكا، رهنا بموافقة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Repatriation of 4,323 contingent personnel, including headquarter staff officers, 156 military observers and 15 United Nations police officers, including 910 contingent personnel and 50 military observers deployed to MONUC | UN | :: إعادة قوات يبلغ قوامها 323 4 من أفراد الوحدات إلى أوطانهم، بما في ذلك ضباط الأركان بمراكز القيادة، و 156 مراقبا عسكريا و 15 من ضباط شرطة الأمم المتحدة، ويشمل ذلك 910 من أفراد الوحدات و50 مراقبا عسكريا تم نشرهم في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
I also recommend that the Council approve the expansion of the mandate of the Mission's civilian police component along the lines of paragraphs 103 and 104, which would increase the strength of the component to 507 personnel, including the current 140 civilian police officers. | UN | كما أوصي بأن يوافق مجلس الأمن على تمديد ولاية عنصر الشرطة المدنية التابع لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا لما ورد في الفقرتين 103 و 104، مما يزيد من قوام العنصر إلى 507 أفراد، بما في ذلك ضباط الشرطة المدنية الحاليين البالغ عددهم 140 ضابطا. |
The Ministry of the Interior - On January 25, 2007, the Ministry of the Interior held a one-day seminar on trafficking geared toward employees who potentially encounter victims of trafficking for prostitution, including passport control officers at borders, employees in the visa departments, and high ranking officials from the Population Administration Office. | UN | عقدت وزارة الداخلية في 25 كانون الثاني/يناير 2007 حلقة دراسية مدتها يوم واحد بشأن الاتجار موجَّهة نحو الموظفين الذين يحتمل أن يواجهوا ضحايا الاتجار لغرض ممارسة البغاء، بما في ذلك ضباط مراقبة جوازات السفر عند الحدود، والموظفين في إدارات تأشيرة الدخول، وكبار المسؤولين من مكتب إدارة السكان. |
12. Invites Governments to provide training in human rights and juvenile justice to all judges, lawyers, prosecutors, social workers and other professionals concerned with juvenile justice matters, including police and immigration officers; | UN | ٢١- تدعو الحكومات إلى تقديم التدريب في مجال حقوق اﻹنسان وإدارة قضاء اﻷحداث لجميع القضاة، والمحامين، والمدعين العامين، والعاملين الاجتماعيين وسائر المهنيين المعنيين بمسائل قضاء اﻷحداث، بما في ذلك ضباط الشرطة وموظفي الهجرة؛ |
11.3 (including police reserve officers). | UN | 11.3 (بما في ذلك ضباط شرطة الاحتياط) |
In addition to gaining increased trust within communities, paralegals are also establishing synergies with other relevant stakeholders, including community police officers and representatives from the Centres for Social Welfare, which helped to facilitate the referral of victims/survivors. | UN | وبالإضافة إلى اكتساب الثقة المتزايدة في المجتمعات المحلية، يقيم المساعدون القانونيون أيضا علاقات تآزر مع أصحاب المصلحة الآخرين، بما في ذلك ضباط خفارة المجتمعات المحلية وممثلو مراكز الرعاية الاجتماعية، مما ساعد على تيسير إحالة الضحايا/الناجيات من العنف. |
The Police Division of the Department of Peacekeeping Operations continues to increase its efforts to enhance the capability and training of formed police units, as well as identify capable police experts, including female and French-speaking officers, skilled thematic experts, specialists in key capacity-building areas and senior police leadership for the missions' police components. | UN | وتواصل شعبة الشرطة في إدارة عمليات حفظ السلام العمل من أجل زيادة جهودها الرامية إلى تعزيز قدرات وحدات الشرطة المشكلة وتدريبهم، فضلا عن تحديد خبراء شرطة قادرين، بما في ذلك ضباط من النساء والناطقين باللغة الفرنسية، وخبراء متخصصين مهرة، واختصاصيين في مجالات بناء القدرات الرئيسية وقيادات شرطية عليا لعناصر الشرطة في البعثات. |