This offers a way to reduce the potential for animosity between a party and the tribunal that can arise from such requests for review. | UN | ويتيح ذلك طريقة للتخفيف من العداء الذي يحتمل أن ينشأ بين الطرف وهيئة التحكيم جراء طلبات المراجعة هذه. |
Greater attention to crime prevention was needed as a way of tackling the root causes of crime. | UN | وقال إن هناك حاجة إلى إيلاء عناية أكبر لمنع الجريمة بوصف ذلك طريقة للتصدي للأسباب الجذرية للجريمة. |
This, it is submitted, is a way of keeping track of which associations are formed within Belize. | UN | ونحن نعتقد أن في ذلك طريقة لتعقّب كل الجمعيات التي تُشكَّل داخل بليز. |
14. The Commission shall adopt its own rules of procedure, including the method of selecting its Chairman. | UN | ١٤ - تعتمد اللجنة نظامها الداخلي، بما في ذلك طريقة اختيار رئيسها. |
15. The Commission shall adopt its own rules of procedure, including the method of selecting its Chairman. | UN | 15 - تعتمد اللجنة نظامها الداخلي، بما في ذلك طريقة اختيار رئيسها. |
One example is the mode of transmission analysis. | UN | ومن الأمثلة على ذلك طريقة تحليل انتقال الإصابة للمرض. |
That constituted a further step in the continuing process whereby Tokelau was assuming greater control of its own affairs, including the manner in which the rights accorded to its citizens under the Convention would be protected. | UN | وهذا يشكل خطوة أخرى في العملية المستمرة، التي تتسلم فيها توكيلاو مزيدا من زمام ادارة شؤونها الخاصة، بما في ذلك طريقة حماية الحقوق الممنوحة لمواطنيها بموجب الاتفاقية. |
Mechanical clearance and mine detection dogs are used to support manual clearance activities as a way to provide internal quality assurance in specific circumstances. | UN | وتستخدم الإزالة الآلية وكلاب كشف الألغام في دعم أنشطة الإزالة اليدوية للألغام بوصف ذلك طريقة لضمان الجودة الداخلية في ظروف معينة. |
In establishing such a list, insight could be obtained from the ILO classification (ISCO), and this could be a way of establishing those categories and skill levels that could be negotiated. | UN | ويمكن عند وضع هذه القائمة الاسترشاد بتصنيف منظمة العمل الدولية، وقد يشكل ذلك طريقة تحدد من خلالها تلك الفئات من المهن ومستويات المهارات التي يمكن التفاوض بشأنها. |
Some users saw this as a way of achieving an immediate reduction in costs; others, however, thought it had clear disadvantages. | UN | وقد رأى بعض المستعملين في ذلك طريقة لتحقيق تخفيض فوري في التكاليف؛ على أن البعض الآخر رأي أن هذا الخيار ينطوي على مساوئ واضحة. |
She also proposed the creation of a travelling museum with interactive features, citing the example of the Anne Frank museum, as a way to combat ignorance about people of African descent. | UN | واقترحت أيضاً إنشاء متحف متنقل ذي سمات تفاعلية، مستشهدة كمثال بمتحف آن فرانك، باعتبار ذلك طريقة لمكافحة الجهل بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
Some Parties proposed focusing on what is " nationally appropriate " with regard to mitigation actions as a way to stimulate the engagement of developing countries. | UN | 19- واقترحت بعض الأطراف التركيز على ما هو " مناسب وطنياً " فيما يتعلق بإجراءات التخفيف باعتبار ذلك طريقة لحث التزام البلدان النامية. |
The Group would like to encourage other donors to contribute to the Emergency Economic Management Fund as a way to assist the Government to meet its emergency needs. | UN | ويريد الفريق أن يشجع المانحين الآخرين على المساهمة في صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ باعتبار ذلك طريقة لمساعدة الحكومة على تلبية حاجاتها الطارئة. |
We will also examine sukuk as a way of securitization of the aforementioned types of instruments. | UN | وسوف نبحث أيضا في " الصكوك " باعتبار ذلك طريقة لتسنيد أنواع الصكوك المذكورة أعلاه. |
There was an appreciation of the greater upstream policy dialogue as a way to prepare national policies for long-term development. | UN | وكان ثمة تقدير لاتساع دائرة الحوار التمهيدي في مجال السياسات، باعتبار ذلك طريقة لإعداد السياسات الوطنية من أجل التنمية في الأجل الطويل. |
The system of higher education appears to be dominated by the State, an example of such is the method of appointing rectors, which is alleged to be politicized. | UN | ويبدو أن نظام التعليم العالي لا تزال تسيطر عليه الدولة، ومثال على ذلك طريقة تعيين العمداء الذين تشير الادعاءات إلى أنهم مسيسين. |
In the areas of financing, a private-sector group is currently preparing guidelines for concession-based financing of infrastructure, including the method of Build Operate and Transfer (BOT); | UN | وفي مجالات التمويل، يعمل فريق من القطاع الخاص في الوقت الراهن على إعداد المبادئ التوجيهية لتمويل الهياكل اﻷساسية بشروط ميسرة، بما في ذلك طريقة البناء والتشغيل والتحويل؛ |
15. The Commission shall adopt its own rules of procedure, including the method of selecting its Chairman. | UN | 15 - تعتمد اللجنة نظامها الداخلي، بما في ذلك طريقة اختيار رئيسها. |
15. The Commission shall adopt its own rules of procedure, including the method of selecting its Chairman. | UN | 15 - تعتمد اللجنة نظامها الداخلي، بما في ذلك طريقة اختيار رئيسها. |
7. Decides that, five years after its establishment, an evaluation of the functioning of the Permanent Forum, including the method for selection of its members, shall be carried out by the Council in the light of the experience gained; | UN | 7 - يقرر أن يجري، بعد مضي خمس سنوات على إنشاء المحفل الدائم، تقييماً لسير عمل هذا المحفل، بما في ذلك طريقة اختيار أعضائه، وذلك في ضوء الخبرة المكتسبة؛ |
(G) An inter-ministerial team, headed by the Prime Minister's Office and with the participation of the Ministry of Finance and other ministerial representatives, as required, shall coordinate the workings of the staff, including the mode of implementation, planning the operations, priorities, budgetary amounts and timetables for performance. | UN | (زاي) سيقوم فريق مشترك بين الوزارات، يرأسه ديوان رئيس الوزراء وبمشاركة وزارة المالية وممثلين وزاريين آخرين، حسب ما يقتضيه الأمر، بتنسيق عمل الموظفين، بما في ذلك طريقة التنفيذ، وتخطيط العمليات، والأولويات، ومبالغ الميزانيات والجداول الزمنية للأداء. |
The Advisory Committee points out that reviewing budgetary, financial and human resources policies, regulations and rules, including the manner in which they are implemented, is a basic responsibility of management which would normally be carried out on an ongoing basis, within existing capacity. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن استعراض السياسات المالية والمتعلقة بالميزانية وبالموارد البشرية، والقواعد والأنظمة، بما في ذلك طريقة تنفيذها، مسؤولية أساسية للإدارة يضطلع بها عادة بصفة مستمرة، في نطاق القدرة الموجودة. |