"ذلك على وجه الخصوص" - Translation from Arabic to English

    • notably
        
    • particularly the
        
    • especially the
        
    • this is particularly
        
    • this is in particular
        
    The sovereignty of the State remains, but has taken on a different sense, notably including the obligation to protect its citizens. UN وما زالت سيادة الدولة قائمة، لكنها اكتسبت معنى مختلفا، بما في ذلك على وجه الخصوص الالتزام بحماية مواطنيها.
    This is reflected notably in the alarming number of massacres of non-combatants and the dramatic increase in numbers of displaced persons. UN وينعكس ذلك على وجه الخصوص في العدد الهائل للمذابح التي وقعت في صفوف غير المتقاتلين والزيادة المشهودة في أعداد المشردين.
    This is particularly the case where the practices are so well-established that indigenous parents are resigned to the inevitability of the process. UN ويسري ذلك على وجه الخصوص عندما تكون الممارسات قائمة بشكل راسخ تدفع الآباء من الشعوب الأصلية إلى الرضوخ لحتمية العملية.
    This is particularly the case when existing ethnic, regional or religious cleavages are overlaid by the inequitable allocation of public goods. UN وينطبق ذلك على وجه الخصوص عندما يضاف إلى الانقسامات الإثنية أو الإقليمية أو الدينية توزيع غير منصف للمنافع العامة.
    This includes especially the measures implemented in the scope of social rights, in conformity with the priority strategy of inclusion of this group of persons. UN ويشمل ذلك على وجه الخصوص التدابير المطبقة في نطاق الحقوق الاجتماعية، وفقاً لاستراتيجية أولوية إدماج هذه الفئة من الأشخاص.
    This includes, most notably, an emphasis on counselling, intensification of a reproductive health perspective and an emphasis on adolescent health. UN ويشمل ذلك على وجه الخصوص التركيز على اﻹرشاد، وتعزيز منظور الصحة اﻹنجابية، والتركيز على صحة المراهقين.
    :: Solid development of other State-level institutions, in cooperation with the European Commission, including, notably, the Ministry of Security and the State Border Service. UN :: إرساء مؤسسات حكومية أخرى بالتعاون مع المفوضية الأوروبية، ويشمل ذلك على وجه الخصوص وزارة الأمن، والوكالة الحكومية للحدود.
    Moreover, recent agreements increasingly tend to encompass a broader range of economic transactions, including notably trade in goods and services, investment and capital, and labour. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاتفاقات الحديثة العهد تميل أكثر فأكثر إلى ضم مجموعة واسعة من الصفقات الاقتصادية، بما في ذلك على وجه الخصوص التجارة في السلع والخدمات، والاستثمار ورؤوس الأموال، والعمال.
    9. In fact, in 1236, under the great Empire of Mali, a governance charter entitled the Charter of Kouroukan Fouga was adopted, which had all the attributes of a constitution and contained provisions relating to human rights, notably the right to life and the right to property. UN 9- بالفعل، فمنذ عام 1236، في ظل إمبراطورية مالي الكبرى، اعتُمِد ميثاق بشأن الحكم سُميَّ " ميثاق كوروكان فوغا " ، وهو ميثاق يستوفي كل خصائص الدستور ويتضمن أحكاماً تتعلق بحقوق الإنسان، ومن ذلك على وجه الخصوص الحق في الحياة والحق في الملكية.
    36. The entry into force of the Convention brings into operation its elaborate system of dispute settlement, including notably the compulsory procedures entailing binding decisions. UN ٣٦ - يؤدي بدء نفاذ الاتفاقية إلى إعمال نظامها المفصل المتعلق بتسوية المنازعات، بما في ذلك على وجه الخصوص اﻹجراءات اﻹجبارية التي تتضمن اتخاذ قرارات ملزمة.
    This speaker, echoed by another, deemed it important for members to keep their capitals well informed of the Council's consideration of issues, most notably to enable the capitals to revert in good time with instructions. UN وتردد ما قاله هذا المتكلم على لسان متكلم آخر، حين رأى أن إطلاع الأعضاء لعواصمهم بشكل جيد على المسائل التي ينظر فيها المجلس أمر هام، ويبرز من ذلك على وجه الخصوص تمكين العواصم من إرسال تعليماتهم في توقيت جيد.
    This was particularly the case in Latin America and the Caribbean. UN وكان ذلك على وجه الخصوص في أمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    Promote the active participation of citizens, including, particularly, the organizations and social movements, in their capacity as inescapable agents of the regional integration process, while encouraging the commitment of social actors in that process, as is their duty and obligation, in the context of their respective national legislations. UN تعزيز المشاركة الفعالة للمواطنين بما في ذلك على وجه الخصوص المنظمات والحركات الاجتماعية بوصفها عناصر لا سبيل إلى تجاهلها في عملية التكامل الإقليمي، مع تشجيع التزام الفعاليات الاجتماعية إزاء هذه العملية باعتبار ذلك واجباً عليها والتزاماً تتعهد به في سياق تشريعاتها الوطنية ذات الصلة.
    This is particularly the case in the new and emerging fields of information communication technology, but also in the traditional areas of services such as construction, health and health care, and tourism. UN وينطبق ذلك على وجه الخصوص على المجالات الجديدة والناشئة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وكذلك في المجالات التقليدية للخدمات مثل التشييد، والصحة والرعاية الصحية، والسياحة.
    Finally, the policies also contributed to growth by easing key macroeconomic constraints on capital accumulation, including particularly the balance of payments constraint on capital goods imports. UN وأخيراً، فقد أسهمت هذه السياسات في النمو أيضاً بتخفيف الضغوط الاقتصادية الكلية الكبيرة التي يتعرض لها التركيم الرأسمالي، بما في ذلك على وجه الخصوص ضغط ميزان المدفوعات على واردات السلع الانتاجية.
    (i) To pursue its efforts in relation to the implementation of the road map, including especially the withdrawal of its military presence within the Occupied Palestinian Territory and the occupied Golan; UN `1 ' مواصلة جهودها فيما يتعلق بتنفيذ خارطة الطريق، بما في ذلك على وجه الخصوص انسحاب وجودها العسكري من الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان المحتل؛
    " (i) To pursue its efforts in relation to the implementation of the road map, including especially the withdrawal of its military presence within the Occupied Palestinian Territory and the occupied Syrian Golan; UN ' 1` مواصلة جهودها فيما يتعلق بتنفيذ خريطة الطريق، بما في ذلك على وجه الخصوص سحب وجودها العسكري من الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل؛
    This is especially the case in some of the export-oriented South-East Asian economies where, during 2008, exports switched from double-digit growth to double-digit decline. UN وينطبق ذلك على وجه الخصوص على بعض اقتصادات جنوب شرق آسيا ذات التوجه التصديري، حيث تحولت الصادرات خلال عام 2008 من النمو بمعدلات تزيد على 10 في المائة إلى التراجع بمعدلات تزيد على 10 في المائة أيضا.
    this is particularly evident in Bishkek and Chu oblast, where the birth rate has fallen to 14.5 and 16.2 respectively. UN ويتجلى ذلك على وجه الخصوص في بيشكيك وأوبلاست تشو، حيث انخفض معدل المواليد إلى 14.5 و16.2 على التوالي.
    this is in particular true with respect to the inorganic compounds aluminum trihydroxide and magnesium hydroxide. UN ويصدق ذلك على وجه الخصوص بالنسبة لمركبات ثالث هيدروكسيد الألمنيوم غير العضوية وهيدروكسيد المغنسيوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more