"ذلك عنف" - Translation from Arabic to English

    • violence
        
    More countries have revised their laws to ensure justice for women who face violence, including intimate partner abuse. UN وعمد عدد متزايد من البلدان إلى مراجعة قوانينه لكفالة العدالة للنساء اللواتي يواجهن العنف، بما في ذلك عنف العشير.
    Prevention interventions should be adapted to the socioeconomic context of different countries and to different forms of violence, including intimate partner violence, sexual violence, harmful practices and trafficking. UN وينبغي تكييف التدخلات الوقائية مع السياق الاجتماعي والاقتصادي لمختلف البلدان ومع مختلف أشكال العنف، بما في ذلك عنف العشير، والعنف الجنسي، والممارسات الضارة، والاتجار بالبشر.
    C. Gender equality, including men's violence against women UN جيم- المساواة بين الجنسين، بما في ذلك عنف الرجل ضد المرأة
    However, work is also needed to respond to other prevalent forms of such violence, including intimate partner violence, child sexual abuse and sexual exploitation. UN إلا أن الأمر يتطلب القيام بعمل من أجل التصدي لأشكال العنف الأخرى السائدة، بما في ذلك عنف العشير، والإساءة الجنسية للأطفال والاستغلال الجنسي.
    Girls and young women are also particularly vulnerable to emerging and escalating trends of violence, including urban gang violence and virtual violence. UN والفتيات والشابات معرضات بشكل خاص أيضاً لاتجاهات العنف الناشئة والمتصاعدة، بما في ذلك عنف العصابات في المدن والعنف الافتراضي.
    285. The Committee is concerned about the diverse forms of violence against women in China, including custodial violence, sexual abuse, domestic violence, sexual violence and sexual harassment in the workplace. UN ٢٨٥ - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء مختلف أشكال العنف ضد المرأة في الصين، بما في ذلك عنف اﻷولياء واﻹيذاء الجنسي، والعنف المنزلي، والعنف الجنسي، والتحرش الجنسي في مكان العمل.
    285. The Committee is concerned about the diverse forms of violence against women in China, including custodial violence, sexual abuse, domestic violence, sexual violence and sexual harassment in the workplace. UN ٢٨٥ - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء مختلف أشكال العنف ضد المرأة في الصين، بما في ذلك عنف اﻷولياء واﻹيذاء الجنسي، والعنف العائلي، والعنف الجنسي، والتحرش الجنسي في مكان العمل.
    The Working Group believes that it will be necessary to undertake studies on violence disproportionately affecting people of African descent, including police violence. UN 24- ويعتقد الفريق العامل أن من الضروري إجراء دراسات عن العنف الذي يتعرض لـه السكان المنحدرون من أصل أفريقي بصورة غير متناسبة، بما في ذلك عنف الشرطة.
    According to the findings of the joint security assessment referred to in section VI, the very weak operational capacity of local security sector structures and rule of law institutions, especially with regard to the police, makes it difficult to contain threats to peace, including mob violence. UN ووفقا للنتائج التي توصل إليها التقييم المشترك لحالة الأمن، والمشار إليه في الفرع سادسا، فمن شأن الضعف الشديد للقدرة التشغيلية لهياكل قطاع الأمن المحلية ومؤسسات سيادة القانون، وخاصة فيما يتعلق بالشرطة، أن تجعل من الصعب احتواء الأخطار التي تهدد السلام، بما في ذلك عنف الغوغاء.
    In accord with guidelines issued by the Statistical Commission, the indicators should measure the prevalence, severity and frequency of physical, sexual, and psychological violence against women and girls by age and relationship of victim to perpetrator, including intimate partner violence, child sexual abuse and spousal homicide. UN وينبغي أن تقيس المؤشرات، بما يتفق مع المبادئ التوجيهية الصادرة عن اللجنة الإحصائية، مدى انتشار العنف البدني والجنسي والنفسي الموجه ضد النساء والفتيات وشدته وتواتره حسب العمر والعلاقة بين الضحية والجاني، بما في ذلك عنف الرفيق، والانتهاك الجنسي للأطفال، وقتل أحد الزوجين للآخر.
    The indicators should measure, disaggregated by age and relationship of victim to perpetrator, the prevalence, severity and frequency of physical, sexual and psychological violence against women and girls, including intimate partner violence, child sexual abuse and spousal homicide; they should include due diligence indicators to measure prevention efforts by Member States. UN ويتعين أن تقيس المؤشرات، حسب العمر وعلاقة الضحية بالجاني، انتشار العنف البدني والجنسي والنفسي ضد النساء والفتيات وشدته وتواتره، بما في ذلك عنف العشير، والإيذاء الجنسي للأطفال، وقتل الزوجات؛ وأن تشمل هذه المؤشرات مؤشرات العناية الواجبة لقياس جهود المنع من جانب الدول الأعضاء.
    (a) Explore the different types of violent treatment of which children are victims (including State violence, as well as violence in the home and in schools), identify their causes, the extent of such violence and its impact on children; UN (أ) أن تستكشف مختلف أنواع المعاملة العنيفة التي يكون الأطفال ضحاياها (بما في ذلك عنف الدولة، والعنف في المنزل والعنف في المدارس)، وأن تحدد أسباب هذا العنف ونطاقه وأثره على الأطفال؛
    At the seventh meeting, Mr. Kasanda introduced recommendation 24 of the Working Group concerning " studies on violence disproportionately affecting people of African descent, including police violence " . UN 65- وخلال الجلسة السابعة، قدم السيد كاساندا التوصية 24 للفريق العامل بشأن " إجراء دراسات عن العنف الذي يتعرض لـه السكان المنحدرون من أصل أفريقي بصورة غير متناسبة، بما في ذلك عنف الشرطة " .
    (a) Explore the different types of violent treatment of which children are victims (including State violence, as well as violence in the home and in schools), identify their causes, the extent of such violence and its impact on children; UN (أ) أن تستكشف مختلف أنواع المعاملة العنيفة التي يكون الأطفال ضحاياها (بما في ذلك عنف الدولة، والعنف في المنزل والعنف في المدارس)، وأن تحدد أسباب هذا العنف ونطاقه وأثره على الأطفال؛
    196. Population-based surveys have examined many different types of violence against women, including intimate partner violence, sexual violence, female genital mutiliation/cutting, child sexual abuse and emotional abuse. UN 196 - فَحصت الدراسات الاستقصائية بناءً على معلومات من السكان أنواعاً كثيرة مختلفة من العنف ضد المرأة، بما في ذلك عنف الشريك الحميم، والعنف الجنسي، وختان الإناث، والاعتداء الجنسي عل الأطفال، والاعتداء العاطفي.
    It was particularly concerned about women being accused of practicing witchcraft, who are subjected to violence, including mob violence, burning and lynching, and who are forced to leave their communities and sent to so-called " witch camps " . UN وقالت إنها تشعر بقلق بالغ إزاء اتهام نساء بالسحر، وممارسة العنف عليهن، بما في ذلك عنف الغوغاء والحرق والقصاص، وإجبارهن على مغادرة مجتمعاتهن المحلية وإرسالهن إلى " مخيمات الساحرات " .
    There is evidence that exposure to violence increases a child's risk of further victimization and an accumulation of violent experiences, including later intimate partner violence; UN وهناك أدلة على أن تعرض الطفل للعنف يزيد من خطر تعرضه للإيذاء مرة أخرى وتراكم حالات العنف في حياته، بما في ذلك عنف العشير في مراحل لاحقة()؛
    There is evidence that exposure to violence increases a child's risk of further victimization and an accumulation of violent experiences, including later intimate partner violence. UN وهناك أدلة على أن تعرض الطفل للعنف يزيد من خطر تعرضه للإيذاء مرة أخرى وتراكم حالات العنف في حياته، بما في ذلك عنف العشير في مراحل لاحقة()؛
    87. In Southern Sudan, some steps were taken by the Government to address concerns raised in an UNMIS report of allegations of severe human rights violations, including gender-based violence, extrajudicial killings and mistreatment of persons at the Rajaf Police Training Centre in Juba in January. UN 87 - وفي جنوب السودان، اتخذت الحكومة بعض الخطوات الرامية إلى معالجة شواغل أثارها تقرير لبعثة الأمم المتحدة في السودان عن ادعاءات بوقوع انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، بما في ذلك عنف جنساني وعمليات إعدام بدون محاكمة وإساءة معاملة أشخاص في مركز الرجاف لتدريب الشرطة في جوبا في كانون الثاني/يناير.
    The Syrian Arab Republic asserted that its call for Israel to end the occupation did not contradict the recommendations of the fact-finding mission, and noted that the recommendations contained in the report of the mission were temporary measures needed to mitigate the impact of the occupation, including settler violence, and to halt the encroachment on Palestinian land through illegal settlement construction. UN وأكّدت الجمهورية العربية السورية أن دعوتها إسرائيل إلى إنهاء الاحتلال لا تتعارض مع توصيات بعثة تقصي الحقائق، ولاحظت أن التوصيات الواردة في تقرير البعثة هي بمثابة تدابير مؤقتة ضرورية للتخفيف من تأثير الاحتلال، بما في ذلك عنف المستوطنين، ووقف الاستيلاء على الأراضي الفلسطينية من خلال إنشاء المستوطنات غير القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more