This was coupled with the loss of lucrative regional markets for Palestinian agricultural exports following the outbreak of the Iran-Iraq war. | UN | وصاحب ذلك فقدان أسواق إقليمية مربحة للصادرات الزراعية الفلسطينية في أعقاب نشوب الحرب بين إيران والعراق. |
The result is the loss of numerous jobs and the stagnation of citizens' incomes. | UN | وينتج عن ذلك فقدان العديد من الوظائف وركود دخل المواطنين. |
They included the loss of boats and other equipment and the destruction of a fishermen's cooperative. | UN | ويتضمن ذلك فقدان القوارب والمعدات الأخرى وتدمير جمعية تعاونية للصيادين. |
When the acidic solution is carried into local surface waters or leaches into the groundwater, the loss of an aquifer or stream as a source of drinking water may result. | UN | وعندما يُنقل المحلول الحمضي إلى المياه السطحيـة المحليـة أو يتسرب إلى المياه الجوفية، يمكن أن ينتج عن ذلك فقدان أحد مستودعات المياه الجوفيـة أو المجاري باعتبارها مصدراً لمياه الشرب. |
Students dropped out for various reasons including a loss of confidence due to lack of success, other interests and preference for working and earning money; pregnancy was not among them. | UN | ويترك الطلاب الدراسة لأسباب مختلفة بما في ذلك فقدان الثقة بسبب عدم نجاحهم، أو لوجود اهتمامات أخرى، أو تفضيل العمل وكسب المال؛ وليس الحمل من بين هذه الأسباب. |
The Committee also takes note of a recent report of UNICEF which describes the tragic situation of children, including the loss of many lives, as a result of the economic sanctions. | UN | وأحاطت اللجنة علما أيضا بتقرير صدر مؤخرا عن اليونيسيف يصف الحالة المأساوية لﻷطفال، بما في ذلك فقدان العديد من اﻷرواح، نتيجة الجزاءات الاقتصادية. |
The testing of weapons resulted in serious damage inside the Polygon, including the loss of agricultural land, destruction of landscape, ecosystems and traditional ways of life. | UN | فقد أدى اختبار الأسلحة إلى إحداث أضرار جسيمة داخل البوليغون، بما في ذلك فقدان الأراضي الزراعية وتدمير الحياة الطبيعية والنظم الايكولوجية وسبل الحياة التقليدية. |
219. The Constitution establishes, without distinction as to sex, the right of any Dominican to acquire a different nationality, without this entailing the loss of his or her original nationality. | UN | ٢٠٩ - ينص الدستور على حق أي دومينيكي، ذكرا كان أو أنثى، في اكتساب جنسية أخرى، دون أن يستتبع ذلك فقدان الجنسية اﻷصلية. |
47. The peoples of the Marshall Islands also are experiencing many of the consequences of such tests, including the loss of traditional islands. | UN | ٧٤- ويعاني سكان جزر مارشال أيضاً من الكثير من آثار هذه التجارب بما في ذلك فقدان جزر قديمة. |
A consequence of this was the loss of the present-day regions of Rutshuru, Goma, Masisi, Kalehe and Île d'Ijwi and the present region of the Banyamulenge in South Kivu. | UN | وقد نتج عن ذلك فقدان المناطق الحالية روتشورو وغوما وماسيسي وكاليهي وجزيرة اجوي وكذلك منطقة البانيامولينجي الحالية في جنوب كيفو. |
In particular, the $5,000 Baby Bonus recognises the extra costs associated with the birth or adoption of a child, including the loss of income while on unpaid maternity leave. | UN | وعلى وجه التحديد، فان منحة الطفل التي تبلغ 000 5 دولار تعترف بالتكاليف الإضافية المرتبطة بولادة الطفل أو تبنيه، بما في ذلك فقدان الدخل أثناء الحصول على إجازة أمومة بدون أجر. |
The problem is compounded further by difficulties associated with the retention of the expertise that was directly responsible for the preparation of the submission, including the loss of institutional memory. | UN | والمشكلة تتعقد أكثر بالصعوبات المقترنة بالاحتفاظ بالخبرات التي تولت مباشرة إعداد التقرير، بما في ذلك فقدان الذاكرة المؤسسية. |
Associated issues are the loss of agricultural land, due either to soil degradation and erosion or conversion to urban land; the destruction of forests; water problems such as scarcity, depletion and pollution; loss of biological diversity; and climatic change. | UN | ومن المسائل التي ترافق ذلك فقدان اﻷراضي الزراعية بسبب تدهور نوعية التربة والتحات أو بسبب تحويل اﻷراضي إلى مناطق حضرية؛ وتدمير الغابات؛ ومشاكل المياه كشحتها أو استنفاذها وتلوثها؛ وفقدان التنوع اﻹحيائي؛ وتغير الظروف المناخية. |
It noted with interest the much wider range of sanctions for non-payment applied by the Organization of African Unity (OAU), including the loss of vote and ineligibility to take the floor at meetings and present candidates for election or for recruitment to the secretariat. | UN | ولاحظت اللجنة باهتمام النطاق الأوسع بكثير للجزاءات بسبب عدم الدفع التي تطبقها منظمة الوحدة الأفريقية، بما في ذلك فقدان حق التصويت وانعدام الأهلية لإلقاء الكلمات في أثناء الاجتماعات، ولتقديم مرشحين للانتخاب أو للتعيين في الأمانة العامة. |
It noted with interest the much wider range of sanctions for non-payment applied by the Organization of African Unity (OAU), including the loss of vote and ineligibility to take the floor at meetings and present candidates for election or for recruitment to the secretariat. | UN | ولاحظت اللجنة مع الاهتمام النطاق الأوسع بكثير للجزاءات بسبب عدم الدفع التي تطبقها منظمة الوحدة الأفريقية، بما في ذلك فقدان حق التصويت وانعدام الأهلية لإلقاء الكلمات أثناء الاجتماعات، ولتقديم مرشحين للانتخاب أو للتعيين في الأمانة العامة. |
Of even greater concern and even more regrettable, when the Axis and Allied forces left Libya they abandoned this material residue without taking the trouble to provide information or maps indicating the location of minefields, thus causing the loss of thousands of lives and people maimed for life. | UN | وإنه لمن دواعي اﻷسف، أن جحافل المحور وقوات الحلفاء رحلوا جميعا من ليبيا وتركوا هذه المخلفات وراءهم، دون خرائط تبين مواقعها، أو معلومات تحدد أماكنها. وقد نجم عن ذلك فقدان اﻵلاف من اﻷرواح البريئة وإصابة آلاف آخرين بعاهات مستديمة. |
Factors contributing to this are, among others, the loss of the civilian status of media professionals that results in the restriction of their movement and of their access to reliable and objective sources of information, the increasing use of embedded journalists and the insecurity that exists regarding their status of protection. | UN | ومن العوامل المساهمة في ذلك فقدان العاملين في وسائط الإعلام لوضعهم المدني مما يؤدي إلى تقييد حركتهم ووصولهم إلى مصادر معلومات موثوقة وموضوعية، وإلى زيادة استخدام الصحفيين المرافقين وعدم الأمن فيما يتعلق بمركز حمايتهم. |
The plaintiff subsequently brought a claim against the defendant for breach of duty arising under the Nuclear Installations Act 1965 for the cost of the remediation and all other costs associated with the contamination, including the loss in value of the property. | UN | وأعقب ذلك تقديم مطالبة ضد المدَّعى عليه للإخلال بواجبه الناجم في إطار قانون المنشآت النووية لعام 1965 فيما يتعلق بتكاليف الإصلاح، وجميع التكاليف الأخرى المرتبطة بالتلوث بما في ذلك فقدان قيمة الممتلكات. |
Besides the direct loss of livestock, these heavy winter conditions, known as dzud, had other gravely devastating economic and social consequences, including the loss of precious human lives. | UN | وإضافة إلى فقدان الماشية بصورة مباشرة، ترتبت على هذه الأوضاع الشتوية القاسية، المعروفة باسم " دزود " نتائج مدمرة بصورة خطيرة في الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك فقدان حياة بعض الأشخاص التي لا تقدر بثمن. |
(b) Tangible property losses including the loss of KAC aircraft, spares and equipment at the Airport, stolen property, loss of vessels and cargo; and | UN | (ب) خسائر في الممتلكات المادية، بما في ذلك فقدان طائرات وقطع غيارها ومعداتها تابعة لشركة الخطوط الجوية الكويتية في المطار، وممتلكات مسروقة، وفقدان سفن وبضائع مشحونة بواسطتها؛ |