"ذلك قتل" - Translation from Arabic to English

    • the killing
        
    • the murder
        
    • the killings
        
    • killing of
        
    Pakistan has condemned the excesses and bloodshed inside Afghanistan, including the killing of personnel of the Iranian Consulate in Mazar-e-Sharif. UN وقد أدانت باكستان التجاوزات وإراقة الدماء داخل أفغانستان، بما في ذلك قتل موظفي القنصلية اﻹيرانية في مزار شريف.
    A. Excessive use of force, including the killing and injury of civilians UN ألف - الاستخدام المفرط للقوة، بما في ذلك قتل وإصابة المدنيين
    Expressing its outrage at the continuing manifestations of brutality and violence in connection with hostage-taking, including the killing of innocent people and their use as human shields, UN وإذ تعرب عن سخطها لاستمرار مظاهر الوحشية والعنف فيما يتصل بأخذ الرهائن، بما في ذلك قتل اﻷبرياء واستخدامهم كدروع بشرية،
    Finally, civilian casualties resulting from drone strikes increased from 16 in 2012 to 59 in 2013, including the killing of 2 children. UN أخيرا، زادت الخسائر في صفوف المدنيين الناجمة عن غارات بطائرات بدون طيار من 16 في عام 2012 إلى 59 في عام 2013، بما في ذلك قتل طفلين.
    Acts of banditry and sabotage, including the murder of civilians, the laying of mines and the destruction of power pylons, have been reported and often attributed to cross-border infiltration from Zaire. UN فقد أبلغ عن أعمال لقطع الطرق والتخريب، بما في ذلك قتل المدنيين، وزرع اﻷلغام وتدمير أبراج الكهرباء؛ وكثيرا ما نسبت هذه اﻷعمال الى المتسللين عبر الحدود من زائير.
    Women were subjected to the most severe brutalization from this displacement, especially if it was accompanied by the killing of a husband or sons who were the family breadwinners, in which case the woman had to shoulder the responsibility of supporting herself and children, despite the psychological pain and without adequate support from the State. UN وقد تعرضت المرأة بسبب هذا التهجير إلى أشد أنواع الانتهاكات لا سيما إذا رافق ذلك قتل الزوج والأبناء وهم المعيلون للأسرة فأصبحت بذلك تواجه مسؤولية إعالة نفسها وأسرتها على الرغم من الألم النفسي فلا تتوفر لها إعانة كافية من قبل الدولة إذ غالباً ما تسكن العوائل النازحة الخيم صيفاً وشتاءً.
    Deeply concerned by all acts of violence committed in the Abyei Area against civilians in violation of international humanitarian law and human rights law, including the killing and displacement of significant numbers of civilians, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء جميع أعمال العنف التي ترتكب في منطقة أبيي ضد المدنيين انتهاكا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك قتل أعداد كبيرة من المدنيين وتشريدهم،
    It demanded that Israel cease all practices and actions that violate the human rights of the Palestinian people, including the killing and injury of civilians. UN وطالبت الجمعية العامة إسرائيل بالكف عن جميع الممارسات والإجراءات التي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، بما في ذلك قتل وإصابة المدنيين.
    In 2011, some 400 incidents resulting in Palestinian casualties or property damage had been recorded, including the killing of six persons, three of whom had been children. UN وأضافت أنه في عام 2012 وقعت حوالي 400 حادثة أدت إلى وفاة فلسطينيين أو إلى تدمير ممتلكات، بما في ذلك قتل ستة أشخاص ثلاثة منهم من الأطفال.
    Accountability for any violations or abuses of international human rights law and international humanitarian law, including the killing of civilians, must be delivered. UN ويجب تطبيق المساءلة عن أي انتهاكات أو تجاوزات للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك قتل المدنيين.
    In carrying out its mandate, the Panel documented several incidents in the northern part of the country bordering Chad, including the killing of civilians, the burning of villages and forced displacement. UN وقد قام الفريق، لدى أدائه لولايته، بتوثيق عدة حوادث في الجزء الشمالي من البلد المتاخم لتشاد، بما في ذلك قتل المدنيين وحرق القرى والتشريد القسري.
    Deeply concerned by all acts of violence committed in the Abyei Area against civilians in violation of international humanitarian law and human rights law including the killing and displacement of significant numbers of civilians, UN وإذ يساوره القلق العميق من جميع أعمال العنف التي ترتكب في منطقة أبيي ضد المدنيين انتهاكا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك قتل أعداد كبيرة من المدنيين وتشريدهم،
    Deeply concerned by all acts of violence committed in the Abyei Area against civilians in violation of international humanitarian law and human rights law including the killing and displacement of significant numbers of civilians, UN وإذ يساوره القلق العميق من جميع أعمال العنف التي ترتكب في منطقة أبيي ضد المدنيين انتهاكا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك قتل أعداد كبيرة من المدنيين وتشريدهم،
    Children were reportedly not allowed to leave those associations and faced severe reprisals, including the killing of family members, if they did so. UN وقيل إنه لا يسمح للأطفال بمغادرة هذه المجموعات وإنهم يتعرضون، لو فعلوا، لشتى أنواع التدابير الانتقامية، بما في ذلك قتل أفراد أسرهم.
    Deeply concerned by all acts of violence committed in the Abyei Area against civilians in violation of international humanitarian law and human rights law including the killing and displacement of significant numbers of civilians, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء جميع أعمال العنف التي ترتكب في منطقة أبيي ضد المدنيين انتهاكا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك قتل أعداد كبيرة من المدنيين وتشريدهم،
    Deeply concerned by all acts of violence committed in the Abyei Area against civilians in violation of international humanitarian law and human rights law including the killing and displacement of significant numbers of civilians, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء جميع أعمال العنف التي ترتكب في منطقة أبيي ضد المدنيين انتهاكا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك قتل أعداد كبيرة من المدنيين وتشريدهم،
    As occupying Power, Israel's human rights violations against the Palestinian people, including the killing of civilians and the building of the separation wall, were well known. UN وبوصف إسرائيل دولة قائمة بالاحتلال، فإن انتهاكاتها لحقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني، بما في ذلك قتل المدنيين وبناء حائط الفصل، معروفة جيدا.
    Amnesty International had issued a report condemning the human rights violations committed by Federal Bureau of Investigation agents in Puerto Rico, including the killing of a separationist leader and the excessive use of force against local journalists. UN وأصدرت منظمة العفو الدولية تقريراً تشجب فيه انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها عملاء مكتب التحقيق الفدرالي في بورتوريكو، بما في ذلك قتل الزعيم الانفصالي والاستعمال المفرط للقوة ضد الصحفيين المحليين.
    The Special Rapporteur addresses in section VI the operations of the Israeli Defense Force and the issues of the use of human shields, the demolition of houses and targeted killings, including the killing of civilians. UN ويتصدى المقرر الخاص في الفرع السادس للعمليات التي تقوم بها قوات الدفاع الإسرائيلية ومسائل استخدام الدروع البشرية وهدم المنازل والاغتيالات المستهدِفة، بما في ذلك قتل المدنيين.
    To this end, numerous acts of terrorism have been committed, including the murder of Sergei Kirov and even the planning of the assassination of comrade Stalin. Open Subtitles وتحقيقا لهذه الغاية، قد ارتكبت العديد من أعمال الإرهاب، بما في ذلك قتل سيرجي كيروف وحتى التخطيط لاغتيال الرفيق ستالين.
    Djakovica. So far, prosecutors have identified approximately 20 defendants suspected of war crimes against the Kosovo Albanian population, including the killings of 372 victims. UN وحتى الآن، حدد المدعون العامون هوية نحو 20 متهما يشتبه في ارتكابهم جرائم حرب ضد سكان كوسوفو الألبان، بما في ذلك قتل 372 ضحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more