"ذلك مؤسسة" - Translation from Arabic to English

    • the
        
    • institution
        
    One example is the " Universal " professional recruitment and staffing service. UN ومن الأمثلة على ذلك مؤسسة الخدمات " العالمية " للتوظيف المهني.
    the Court is, nevertheless, a fundamentally different institution. UN والمحكمة رغم ذلك مؤسسة مختلفة عنها اختلافا أساسيا.
    Many actors are taking part in that effort, including the Gates Foundation and other private-sector partners. UN وتشارك العديد من الأطراف الفاعلة في ذلك الجهـد، بما في ذلك مؤسسة غيتس وغيرها من شركاء القطاع الخاص.
    Several potential partners have expressed interest, including the Evens Foundation and the Ethical Journalism Network. UN وقد أعرب العديد من الشركاء المحتملين عن الاهتمام، بما في ذلك مؤسسة إيفنز وشبكة الصحافة الأخلاقية.
    As an international tribunal it is composed of individuals enjoying judicial independence, but it is nevertheless an intergovernmental institution. UN فهي، بوصفها محكمة، تتكون من أفراد يتمتعون بالاستقلال القضائي، إلا أنها مع ذلك مؤسسة حكومية دولية.
    It's important we have all the producers involved, including the Cheil Corporation. Open Subtitles انه من المهم لنا ان يكون كل المنتجين مشتركين, بما في ذلك مؤسسة شييل
    Funding by Parvin Foundation with support from the university, the East-West Center, Chinese news organizations and United States foundations, including the Gannett Foundation, the Starr Foundation, and the United Board for Christian Higher Education in Asia. UN تقدم التمويل مؤسسة بارفيه مع دعم من الجامعة، ومركز الشرق والغرب، ومؤسسات اﻷنباء الصينية ومؤسسات الولايات المتحدة، بما في ذلك مؤسسة غانيف، ومؤسسة ستار، والمجلس المتحد للتعليم العالي المسيحي في آسيا.
    By providing appropriate mechanisms and channels for governmental succession, democracy provides incentives to protect the capacity, reliability and integrity of core state institutions, including the civil service, the legal system and the democratic process itself. UN ومن خلال توفير اﻵليات والقنوات الملائمة لتداول السلطة، توفر الديمقراطية الحافز الذي يدفع إلى حماية قدرة مؤسسات الدولة المحورية ومصداقيتها ونزاهتها، بما في ذلك مؤسسة الخدمة المدنية والنظام القانوني وعملية الديمقراطية ذاتها.
    Their implementation is monitored by a system of different organs and institutions, including an independent national human rights institution, the Office of the People's Advocate. UN ويتم رصد تنفيذها عن طريق منظومة مكونة من أجهزة ومؤسسات مختلفة، بما في ذلك مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، هي مكتب محامي الشعب.
    These efforts were undertaken in cooperation with partner entities, including the Friedrich Ebert Foundation, the African Security Sector Network, the International Committee of the Red Cross and the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN وقد بذلت هذه الجهود بالتعاون مع الكيانات الشريكة، بما في ذلك مؤسسة فريدريك ايبرت، وشبكة القطاع الأمني الأفريقي، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، ومفوضية حقوق الإنسان.
    One example of this is the Andean Development Corporation (CAF), which is a multilateral financial institution that provides financing to the Andean region, with the objective of supporting regional integration and sustainable development among its member countries. UN ومن الأمثلة على ذلك مؤسسة تنمية الأنديز، وهي مؤسسة مالية متعددة الأطراف تقدم التمويل لمنطقة الأنديز بهدف دعم التكامل الإقليمي بين البلدان الأعضاء في المنطقة والتنمية المستدامة فيها.
    A number of foundations have announced large grants for population activities, including the William H. Gates Foundation, the David and Lucile Packard Foundation, and the Wellcome Trust. UN وقد أعلن عدد من المؤسسات عن تقديم منح كبيرة للأنشطة السكانية، بما في ذلك مؤسسة وليم هـ. غيتس، ومؤسسة ديفيد ولوسيل باكار وصندوق ويلكوم الاستئماني.
    An evaluation as to why initiatives such as the international dialogue and the various extrabudgetary project proposals developed and submitted by INSTRAW, including to the United Nations Foundation, were not successful in attracting support, might have been useful. UN وربما كان من المفيد إجراء التقييم ﻷسباب عدم نجاح مبادرات مثل مبادرة الحوار الدولي ومختلف الاقتراحات التي وضعها وقدمها المعهد، بما في ذلك مؤسسة اﻷمم المتحدة، بشأن تمويل مشاريع من خارج الميزانية.
    the Panel is satisfied that at various levels of the Syrian Government, plans were formulated in anticipation of the need to render emergency assistance to evacuees and that subordinate agencies, including the railway and port authorities, also took preliminary steps to mobilize equipment, facilities and staff to implement assistance. UN وتأكد الفريق من أنه قد تم، على مختلف مستويات الحكومة السورية، وضع خطط تحسبا للحاجة إلى تقديم مساعدة طارئة للأشخاص متى تم إجلاؤهم وأن وكالات تابعة لها، بما في ذلك مؤسسة السكك الحديدية وهيئة الموانئ، اتخذت خطوات أولية لتعبئة المعدات والتسهيلات والموظفين لتقديم المساعدة.
    66. Efforts have also been directed towards mobilizing the collaboration of various partners, including the United Nations Foundation and members of the private sector, namely, Citigroup and ING, which are also providing funding for the Year. UN 66 - كما بُذلت جهود للحصول على دعم مختلف الشركاء، بما في ذلك مؤسسة الأمم المتحدة والأعضاء في القطاع الخاص، أي مصرف سيتي غروب والمجموعة الهولندية الدولية، الذين سيوفرون التمويل أيضا للسنة الدولية.
    By providing appropriate mechanisms and channels for governmental succession, democracy provides incentives to protect the capacity, reliability and integrity of core state institutions, including the civil service, the legal system and the democratic process itself. UN ومن خلال توفير اﻵليات والقنوات الملائمة لتداول السلطة، توفر الديمقراطية الحافز الذي يدفع إلى حماية قدرة مؤسسات الدولة المحورية ومصداقيتها ونزاهتها، بما في ذلك مؤسسة الخدمة المدنية والنظام القانوني وعملية الديمقراطية ذاتها.
    the Kyrgyz Republic will also reinforce various national institutions that guarantee these rights and will continue its full support of their activities, including that of the Office of the Ombudsman of Kyrgyzstan. UN وستعزز جمهورية قيرغيزستان أيضا مختلف المؤسسات الوطنية التي تضمن هذه الحقوق، وستواصل تقديم الدعم لأنشطتها، بما في ذلك مؤسسة أمين المظالم في قيرغيزستان.
    A case in point would be a research institution the manager of which is authorised to conclude the contracts necessary for maintaining the institution and who exercises this authority within the framework of the functions of the institution. UN ومن أمثلة ذلك مؤسسة البحوث التي يسمح لمديرها بإبرام العقود اللازمة لصيانة المؤسسة، والذي يمارس هذه الصلاحية في إطار الوظائف التي تقوم بها المؤسسة.
    In-kind contribution was generated through several partners, including the Millennium Challenge Corporation, UNICEF, the World Health Organization (WHO) and the Red Crescent, among others. UN وتم توفير مساهمات عينية عن طريق العديد من الشركاء، بما في ذلك مؤسسة التصدي لتحديات الألفية، واليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، والهلال الأحمر ضمن هيئات أخرى.
    That is why we are in favour of preserving the compact membership of the Council and are convinced of the counterproductivity of ideas that limit the prerogatives of its current permanent members, including the institution of the right of veto as a whole. UN وهذا هو السبب في أننا نؤيد الحفاظ على العضوية الصغيرة للمجلس، وفي أننا مقتنعون بأن الأفكار التي تحد من امتيازات أعضائه الدائمين الحاليين، بما في ذلك مؤسسة حق النقض في مجموعها، غير مجدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more