"ذلك ما يتصل منها" - Translation from Arabic to English

    • those related to
        
    • those relating to
        
    • that related to
        
    The Government had accepted most recommendations of the Universal Periodic Review and of the Human Rights Council, including those related to human rights defenders. UN وقبلت الحكومة معظم التوصيات الصادرة عن الاستعراض الدوري الشامل ومجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك ما يتصل منها بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    UNDP will uphold universal United Nations norms and standards, including those related to human rights. UN وسيلتزم البرنامج الإنمائي بقواعد ومعايير الأمم المتحدة العالمية، بما في ذلك ما يتصل منها بحقوق الإنسان.
    including those related to extreme events UN بما في ذلك ما يتصل منها بالأحداث المناخية المتطرفة
    These services assist women to have access to the mainstream services they require, including those relating to domestic violence. UN وتساعد هذه الخدمات المرأة على الحصول على الخدمات الأساسية التي تحتاج إليها، بما في ذلك ما يتصل منها بالعنف الأسري.
    Secondly, in general, the treaty instruments adopted under the auspices of IMO, including those relating to the protection of the environment, apply to ships engaged in international commercial navigation. UN وثانيا، تسري على وجه العموم الصكوك التعاهدية المعتمدة تحت رعاية هذه المنظمة، بما في ذلك ما يتصل منها بحماية البيئة، على السفن التي تعمل في مجال الملاحة التجارية الدولية.
    Jakarta Declaration on enhancing regional cooperation in infrastructure development, including that related to disaster management UN إعلان جاكرتا بشأن تعزيز التعاون الإقليمي في مجال تنمية الهياكل الأساسية، بما في ذلك ما يتصل منها بإدارة الكوارث
    :: Addressing land tenure and land rights issues, including those related to women and indigenous people UN :: معالجة القضايا المتصلة بحيازة الأراضي وحقوق استغلالها، بما في ذلك ما يتصل منها بالمرأة والسكان الأصليين
    Incidents of human rights violations and abuses, including those related to the violations of the right to life and physical integrity, continued unabated, while lack of accountability for those violations remained endemic. UN فقد تواصل بلا هوادة وقوع حوادث انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، بما في ذلك ما يتصل منها بانتهاكات الحق في الحياة والسلامة الجسدية، بينما يستمر تفشي عدم المساءلة عن تلك الانتهاكات.
    The suggested strategic actions are consistent with and reinforce Strategic Approach institutional arrangements and mechanisms, including those related to national and regional coordination and implementation. UN وتتمشى الإجراءات الاستراتيجية المقترحة إلى حد بعيد مع، بل وتعزز، الترتيبات المؤسسية وآليات النهج الاستراتيجي بما في ذلك ما يتصل منها بالتنسيق والتنفيذ الوطني والإقليمي.
    Management of climate-related risks and impacts, including those related to extreme events UN باء - إدارة المخاطر المتصلة بالمناخ وتأثيراتها بما في ذلك ما يتصل منها بالأحداث المناخية المتطرفة
    46. In Romania, UNFPA activities aim at achieving an enhanced national capacity for the effective formulation, planning and implementation of population policies, including those related to population ageing. UN 46 - وفي رومانيا، ترمي أنشطة الصندوق إلى تعزيز القدرات الوطنية على وضع السياسات والخطط السكانية وتنفيذها، بما في ذلك ما يتصل منها بشيوخة السكان.
    At that session, the international community will come together at the highest levels to review progress in the implementation of internationally agreed development goals, including those related to environment and sustainable development. UN في هذه الدورة على أعلى المستويات لاستعراض التقدم المحقق في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك ما يتصل منها بالبيئة والتنمية المستدامة.
    There was also an emphasis on the need to enforce labour law effectively with regard to migrant workers' labour relations and working conditions, including those related to remuneration, conditions of health, safety at work and the right to freedom of association. UN وتم التشديد أيضا على ضرورة إنفاذ قانون العمل بشكل فعال فيما يتعلق بعلاقات العاملين المهاجرين وظروف عملهم، بما في ذلك ما يتصل منها بالأجور وظروف الصحة والسلامة في العمل والحق في حرية تكوين الجمعيات.
    The discussions on the assessment, prediction and management of climate-related risks and impacts, including those related to extreme events and on the contribution of traditional knowledge took place in three sectoral breakout groups. UN 11- وأجرت ثلاثة أفرقة عمل فرعية قطاعية مناقشات بشأن تقدير المخاطر المناخية وتأثيراتها والتنبؤ بها وإدارتها بما في ذلك ما يتصل منها بالأحداث المناخية المتطرفة، والمناقشات المتعلقة بمساهمة المعارف التقليدية.
    In addition, several organizations gave presentations on how they are addressing the assessment, prediction and management of climate-related risks and impacts, including those related to extreme events in the sectors under discussion. UN وعلاوة على ذلك، قدمت عدة منظمات عروضاً عن الكيفية التي تتناول بها تقدير المخاطر المناخية وتأثيراتها والتنبؤ بها وإدارتها بما في ذلك ما يتصل منها بالأحداث المناخية المتطرفة في القطاعات التي تجري مناقشتها.
    Examples from several organizations showed how they are already addressing the assessment, prediction and management of climate-related risks and impacts, including those related to extreme events in the various sectors. UN 55- وأظهرت أمثلة مستمدة من عدة منظمات كيفية تعاملها أصلاًً مع تقييم المخاطر المتصلة بالمناخ وتأثيراتها والتنبؤ بها وإدارتها بما في ذلك ما يتصل منها بالأحداث المناخية المتطرفة في العديد من القطاعات.
    It shall consider any questions, matters or issues within the scope of this Convention, including those relating to the powers and functions of the Executive Council and the Technical Secretariat. UN وينظر في أي مسائل أو أمور أو قضايا تدخل في نطاق هذه الاتفاقية، بما في ذلك ما يتصل منها بسلطات ووظائف المجلس التنفيذي والأمانة الفنية.
    The proposals regarding conditions of service, including those relating to the transitional and other measures to be applied to Field Service Officers, have been the subject of staff-management consultations within the context of the Staff-Management Coordination Committee and between the Department of Peacekeeping Operations and the Field Staff Union. UN كما أن المقترحات المتعلقة بشروط الخدمة، بما في ذلك ما يتصل منها بالتدابير الانتقالية وغيرها من التدابير التي ستسري على موظفي الخدمة الميدانية، كانت موضوعا للمشاورات بين الموظفين والإدارة في سياق لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة وبين إدارة عمليات حفظ السلام واتحاد الموظفين الميدانيين.
    All those actions were a violation of international law and of the agreements signed with UNRWA including those relating to the privileges and immunities of staff of the Agency in the occupied Palestinian territories. UN وأضاف أن كل تلك الأعمال تشكل انتهاكا للقانون الدولي والاتفاقات التي وقعتها مع الأونروا، بما في ذلك ما يتصل منها بامتيازات وحصانات موظفي الوكالة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    37. The Country Response Information System (CRIS) is designed to help meet the need for improved and accessible information and analysis, including that related to monitoring the indicators of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS. UN 37 - ويرمي نظام المعلومات المتعلقة بالاستجابة القطرية إلى المساعدة في تلبية الحاجة إلى تحسين المعلومات والتحليلات وتوفير سُبُل الحصول عليها، بما في ذلك ما يتصل منها برصد مؤشرات إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Jakarta Declaration on enhancing regional cooperation in infrastructure development, including that related to disaster management (subprogrammes 1, 3, 4 and 5) UN إعلان جاكارتا بشأن تعزيز التعاون الإقليمي في مجال تنمية الهياكل الأساسية، بما في ذلك ما يتصل منها بإدارة الكوارث (البرامج الفرعية 1 و 3 و 4 و 5)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more