"ذلك مبدأ عدم" - Translation from Arabic to English

    • the principle of
        
    Reaffirming the purposes and principles of the United Nations as contained in Articles 1 and 2 of the Charter, including the principle of non-interference in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of States, UN وإذ يعيد تأكيد مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها على النحو الوارد في المادتين 1 و2 من الميثاق، بما في ذلك مبدأ عدم التدخل في الشؤون التي هي أساساً من الاختصاص المحلي للدول،
    Reaffirming the purposes and principles of the United Nations as contained in Articles 1 and 2 of the Charter, including the principle of non-interference in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of States, UN وإذ يعيد تأكيد مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها على النحو الوارد في المادتين 1 و2 من الميثاق، بما في ذلك مبدأ عدم التدخل في الشؤون التي هي أساساً من الاختصاص المحلي للدول،
    At the same time, space activities must be carried out in a manner compatible with the sovereign rights of States, including the principle of non-intervention. UN وفي الوقت نفسه، فلا بُد من القيام بأنشطة الفضاء بطريقة تتوافق مع الحقوق السيادية للدول، بما في ذلك مبدأ عدم التدخل.
    Please also provide information on the implementation of provisions of the Labour Code, including the principle of wage non-discrimination enshrined in article 206, and other provisions that could restrict women's access to certain types of employment. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن تنفيذ أحكام قانون العمل، بما في ذلك مبدأ عدم التمييز في الأجر المكرس في المادة 206، والأحكام الأخرى التي يمكن أن تقيد فرص وصول المرأة إلى أنواع معينة من العمل.
    The reforms will keep Canada's asylum system more generous than the practices in most other developed countries and are consistent with Canada's domestic and treaty obligations, including the principle of non-refoulement. UN ومن شأن الإصلاحات أن تجعل نظام اللجوء الكندي أفضل من الممارسات المتبعة في معظم البلدان المتقدمة الأخرى، ومتسقاً مع الالتزامات المحلية لكندا والتزاماتها بموجب المعاهدات، بما في ذلك مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    It also recommends that the State party should adopt as soon as possible the Human Mobility Act which ensures in practice the rights and principles recognized by the Constitution and by the Convention, including the principle of non-discrimination. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تعتمد في أقرب وقت ممكن قانون التنقل البشري الذي يكفل في أرض الواقع الحقوق والمبادئ المعترف بها في الدستور وفي الاتفاقية بما في ذلك مبدأ عدم التمييز.
    In particular, Switzerland may not enforce an expulsion if this violates its human rights obligations, including the principle of non-refoulement. UN وعلى وجه التحديد، لا يجوز لسويسرا إنفاذ أمر الطرد إذا كان هذا ينتهك التزاماتها الخاصة بحقوق الإنسان، بما في ذلك مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    The workshop focused on issues related to the transfer of individuals suspected of terrorist activity, including the principle of non-refoulement, procedural guarantees and due process in the context of transferring individuals. UN وركزت حلقة العمل على القضايا المتصلة بنقل الأفراد المشتبه في تورطهم في نشاط إرهابي، بما في ذلك مبدأ عدم الإعادة القسرية، والضمانات الإجرائية، ومراعاة أصول المحاكمة العادلة في سياق نقل الأفراد.
    The human rights set out in the Universal Declaration of Human Rights must at all times be respected in the process, including the principle of non-discrimination between individuals. UN ويجب احترام حقوق الإنسان المبينة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في كل وقت وحينٍ خلال ذلك، بما في ذلك مبدأ عدم التمييز بين الأفراد.
    11. International protection begins with securing admission, asylum, and respect for basic human rights, including the principle of non-refoulement, without which the safety and even survival of the refugee is in jeopardy. UN 11- وتبدأ الحماية الدولية بتأمين قبول اللاجئين، واللجوء، وباحترام حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك مبدأ عدم الإبعاد، الذي تتعرض بدونه سلامة اللاجئ بل وبقاؤه على قيد الحياة للخطر.
    11. International protection begins with securing admission, asylum, and respect for basic human rights, including the principle of non-refoulement, without which the safety and even survival of the refugee is in jeopardy. UN 11- وتبدأ الحماية الدولية بتأمين قبول اللاجئين، واللجوء، وباحترام حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك مبدأ عدم الإبعاد، الذي تتعرض بدونه سلامة اللاجئ بل وبقاؤه على قيد الحياة للخطر.
    International instruments like the Convention relating to the Status of Refugees and the OAU Convention Governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa contain important human rights standards relevant to the protection of children in armed conflict, including the principle of non-refoulement. UN وترد في الصكوك الدولية مثل الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين واتفاقية منظمة الوحدة اﻷفريقية الناظمة لجوانب محددة من مشكلة اللاجئين في أفريقيا معايير هامة بشأن حقوق اﻹنسان تتصل بحماية الطفل في منازعات مسلحة بما في ذلك مبدأ عدم الرد الطرد.
    Other delegations noted the need for greater harmonization of asylum procedures and increased cooperation among States, as well as the importance of UNHCR`s role in safeguarding asylum space, including the principle of non-refoulement, within the European Union (EU). UN ولاحظت وفود أخرى ضرورة زيادة تنسيق إجراءات اللجوء وزيادة التعاون بين الدول، وكذلك أهمية دور المفوضية في الحفاظ على فضاء اللجوء، بما في ذلك مبدأ عدم الإعادة القسرية، داخل الاتحاد الأوروبي.
    The document coordinates the actions of individual stakeholders engaged in resolving migration policy issues until 2010, including the principle of non-discrimination. UN وتنسق الوثيقة الإجراءات التي يتخذها فرادى أصحاب المصلحة المعنيين بحل قضايا سياسة الهجرة حتى عام 2010، بما في ذلك مبدأ عدم التمييز.
    It also recommends that the State party should adopt as soon as possible the Human Mobility Act which ensures in practice the rights and principles recognized by the Constitution and by the Convention, including the principle of non-discrimination. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تعتمد في أقرب وقت ممكن قانون التنقل البشري الذي يكفل في أرض الواقع الحقوق والمبادئ المعترف بها في الدستور وفي الاتفاقية بما في ذلك مبدأ عدم التمييز.
    The human rights set out in the Universal Declaration of Human Rights must at all times be respected in the process, including the principle of non-discrimination between individuals. UN ويجب احترام حقوق الإنسان المبينة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في جميع الأوقات، بما في ذلك مبدأ عدم التمييز بين الأفراد.
    14. According to international human rights law, arrests and detentions must be carried out in compliance with formal and substantive rules of domestic and international law, including the principle of nondiscrimination. UN 14- وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان، ينبغي إجراء عمليات التوقيف والاحتجاز وفقاً لقواعد رسمية وموثقة للقوانين المحلية والقانون الدولي، بما في ذلك مبدأ عدم التمييز.
    This implies that States cannot achieve the Goals while disregarding human rights principles, including the principle of non-discrimination. UN وينطوي هذا ضمنا على أنه لا يمكن للدول أن تحقق الأهداف بينما تتجاهل مبادئ حقوق الإنسان، بما في ذلك مبدأ عدم التمييز().
    Subsequently, a letter from the United Nations Legal Counsel was transmitted to the Government outlining the key issues arising from the consultations, including the principle of no immunity or amnesty for genocide, crimes against humanity and war crimes and the need for neutrality and independence of the two bodies. UN وعقب ذلك، أحيلت رسالة موجهة إلى الحكومة من المستشار القانوني للأمم المتحدة تبين المسائل الرئيسية الناجمة عن المشاورات، بما في ذلك مبدأ عدم الحصانة أو العفو فيما يتعلق بالإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية، وجرائم الحرب، والحاجة إلى حياد الهيئتين واستقلاليتهما.
    29. To determine the criteria to be applied, States should respect, in a balanced way, the principles enshrined in the Charter of the United Nations and other international instruments, including the principle of non-interference in the internal affairs of States, together with the right of peoples to take legitimate steps to exercise their inalienable right to self-determination. UN 29 - ولتحديد المعايير التي من المقرر تطبيقها، على الدول أن تحترم، على نحو متوازن، المبادئ التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الدولية الأخرى، بما في ذلك مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، بالإضافة إلى حق الشعوب في اتخاذ خطوات مشروعة لممارسة حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more