"ذلك مجرد" - Translation from Arabic to English

    • that's just
        
    • that just
        
    • only a
        
    • mere
        
    • just a
        
    • merely a
        
    • this is a bare
        
    • that is just
        
    • simply a
        
    • was merely
        
    You ask me, I think you'd be bored out of your skull, but that's just one man's opinion. Open Subtitles لو سالتني لقلت ان الملل بلغ منك مبلغا ولكن ذلك مجرد رأي رجل ما لا اكثر
    Yeah. No, no, that's just an example of an excuse. Open Subtitles أجل , لا , لا كان ذلك مجرد عذر
    I mean, did he really have voices in his head, telling him to bomb the airport, or was that just a tactic? Open Subtitles أنا أعنى , هل فعلاَ لديه أصواتاَ تأتيه في رأسه تخبره بأن يفجّر المطار , أم كان ذلك مجرد تكتيك
    We're not doing that, just a routine forehead check. Open Subtitles نحن لا نفعل ذلك مجرد مراقبة روتينية للجبهة
    Lord Yupa, I always thought that was only a legend. Open Subtitles لورد يوبا, دائما كنت أضن أن ذلك مجرد اسطورة
    that's just the name I put on the bag so I knew who I was delivering it to. Open Subtitles لقد كان ذلك مجرد اسماً وضعته على الحقيبة حتى أعرف لمن سأسلمه إليه
    Oh, no, uh, officer, that's just impossible. Open Subtitles أوه , كلا , أيها الضابط ذلك مجرد استحالة
    Sweetheart, come on, relax. that's just something you say. Open Subtitles عزيزتي ، أهدأي ذلك مجرد كلام كان يجب علي قوله
    See, that's just an excuse you use so you don't have to be around people. Open Subtitles أتعلم ، أن ذلك مجرد عُذر تستخدمه لكي لا تكون بجوار الناس
    Well, that's just a tribute to how warm I am for your form, woman. Open Subtitles حسناً, ذلك مجرد إجلال لمدى سخونتي من اجلك يا امرأة
    that's just research. We're never going to make any money from it. Open Subtitles ذلك مجرد بحث لسنا بصدد عمل اي أموال منه
    Hey, are you really hocking your ring, or was that just general grumbling? Open Subtitles هل ستقومين ببيع خاتمكِ حقًا أم كان ذلك مجرد ثرثرة عامة ؟
    Ma'am, can I ask you, do you guys always serve bullshit here or is that just her, huh? Open Subtitles سيدتي، يمكن أن أطلب منكم، لا يا رفاق تكون دائما هراء هنا أم أن ذلك مجرد لها، هاه؟
    When you sat down to write this epic, was the intention to set back the women's movement 100 years, or was that just a happy coincidence? Open Subtitles عندما جلست لكتابة هذه الملحمة، كان نية لنكسة النساء وتضمينه في حركة 100 سنة، أو كان ذلك مجرد مصادفة سعيدة؟
    Or is that just something you thought I wanted to hear? Open Subtitles أم أن ذلك مجرد شيء أعتقدت أنني أردت سماعه؟
    It was only a proposal to change the seat of the arbitration from Jakarta to Singapore under the SIAC Rules. UN فقد كان ذلك مجرد اقتراح لتغيير مقر التحكيم من جاكارتا إلى سنغافورة وإجرائه بموجب قواعد مركز سنغافورة الدولي للتحكيم.
    That is not a mere statement, because, in Togo, religions live together in mutual understanding and in peace. UN وليس ذلك مجرد بيان لأن الأديان في توغو تتعايش في تفاهم متبادل وسلام.
    However, that is merely a rescue effort rather than a solution. UN ومع ذلك، نرى أن ذلك مجرد جهد للإنقاذ وليس حلا.
    4.4 With regard to the author's claim that the Court of Appeal first heard her claim in a different composition, and that the panel was subsequently dissolved, after which a new hearing was held by a different panel, the Committee notes that this is a bare allegation made by the author and that she has not done anything to exhaust domestic remedies in connection with this claim. UN 4-4 وفيما يتعلق بادعاء صاحبة البلاغ بأن محكمة الاستئناف استمعت لادعائها أول مرة بهيئة مختلفة، ثم حُلت هيئة القضاة وعقدت جلسة استماع جديدة أمام هيئة مختلفة، تلاحظ اللجنة أن ذلك مجرد ادعاء وأنها لم تفعل أي شيء لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية فيما يرتبط بهذا الادعاء.
    However, that is just one of the many steps in the long journey that the United Nations will need to undertake to effectively bolster the development pillar. UN غير أن ذلك مجرد خطوة من الخطوات العديدة في الطريق الطويل الذي ينبغي للأمم المتحدة أن تقطعه من أجل تعزيز الركن الإنمائي بصورة فعالة.
    This was not simply a question of domestic constitutional law, as the Treaties themselves elevated the matter to the domain of international law. UN وليس ذلك مجرد مسألة قانون دستوري محلي، حيث إن المعاهدات نفسها قد رفعت مستوى المسألة وأدخلتها في إطار القانون الدولي.
    That was merely one example, but the text of the paragraph as a whole raised a number of substantive problems. UN وأن ذلك مجرد مثل واحد، لكن نص الفقرة ككل يثير عدداً من المشكلات الموضوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more