It was strongly recommended that that situation be addressed as a matter of urgency. | UN | وقد أُوصي بشدّة بمعالجة هذا الوضع باعتبار ذلك مسألة عاجلة. |
A mechanism to report violence and take action needs to be established as a matter of urgency. | UN | ويلزم إنشاء آلية للإبلاغ عن العنف واتخاذ إجراءات بشأنه، بوصف ذلك مسألة عاجلة. |
In this connection, Indonesia is keen to ensure that the extension of Palestinian self-rule throughout the West Bank, including Jerusalem, proceeds as a matter of urgency. | UN | وفي هذا الصدد، تحرص اندونيسيا على التأكد من امتداد الحكم الذاتي الفلسطيني فعلا إلى جميع أرجاء الضفة الغربية، بما في ذلك القدس، بوصف ذلك مسألة عاجلة. |
Many participants requested, as a matter of urgency, the upgrading of the Branch into a division and the establishment of a D-2 post. | UN | وقد طلب كثير من المشتركين رفع مستوى الفرع الى شعبة وانشاء وظيفة برتبة مد-٢، باعتبار ذلك مسألة عاجلة. |
ASEAN strongly condemned any act of violence against peacekeepers and urged that intensified collective efforts should be made to address that challenge as a matter of urgency. | UN | وأعرب عن إدانة الرابطة القوية لأية أعمال عنف ضد حفظة السلام، وحث على ضرورة بذل جهود جماعية مكثفة للتصدي لذلك التحدي باعتبار ذلك مسألة عاجلة. |
The State party should strengthen the capacity of the Judicial and Bar Council, which is responsible for the nomination of candidates, to ensure that vacancies in the judiciary are filled as a matter of urgency. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز قدرات مجلس القضاء والمحامين المسؤول عن تسمية المرشحين، بغية ضمان ملء المناصب الشاغرة في السلك القضائي باعتبار ذلك مسألة عاجلة. |
The State party should strengthen the capacity of the Judicial and Bar Council, which is responsible for the nomination of candidates, to ensure that vacancies in the judiciary are filled as a matter of urgency. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز قدرات مجلس القضاء والمحامين المسؤول عن تسمية المرشحين، بغية ضمان ملء المناصب الشاغرة في السلك القضائي باعتبار ذلك مسألة عاجلة. |
The State party should, as a matter of urgency, raise the minimum age of criminal responsibility in order to bring it into line with the generally accepted international norms on the subject and to abolish all corporal punishment of children. | UN | ينبغي للدولة الطرف، أن ترفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية باعتبار ذلك مسألة عاجلة كي يتمشى مع المعايير الدولية المقبولة عموماً بشأن هذا الموضوع وأن تلغي كافة العقوبات البدنية ضد الأطفال. |
The State party should, as a matter of urgency, raise the minimum age of criminal responsibility in order to bring it into line with the generally accepted international norms on the subject and to abolish all corporal punishment of children. | UN | ينبغي للدولة الطرف، أن ترفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية باعتبار ذلك مسألة عاجلة كي يتمشى مع المعايير الدولية المقبولة عموماً بشأن هذا الموضوع وأن تلغي كافة العقوبات البدنية ضد الأطفال. |
Therefore, the Committee will continue to urge those organizations, where appropriate, to develop ways, as a matter of urgency, to assist their member States in this endeavour. | UN | لذلك ستظل اللجنة تحث هذه المنظمات، حسب الاقتضاء، على تطوير سبل مساعدة دولها الأعضاء في هذا المسعى، بوصف ذلك مسألة عاجلة. |
18. The Committee will continue to urge these organizations, where appropriate, to develop ways, as a matter of urgency, to assist their member States in this endeavour. | UN | 18 - وستظل اللجنة تحث هذه المنظمات، حسب الاقتضاء، على تطوير سبل مساعدة الدول الأعضاء فيها في هذا المسعى، بوصف ذلك مسألة عاجلة. |
19. The Committee will continue to urge those organizations, where appropriate, to develop ways, as a matter of urgency, to assist their member States in this endeavour. | UN | 19 - وستواصل اللجنة حث هذه المنظمات، حسب الاقتضاء، على تطوير سبل مساعدة دولها الأعضاء في هذا المسعى، بوصف ذلك مسألة عاجلة. |
It has become a matter of urgency. | UN | لقد أصبح ذلك مسألة عاجلة. |
Given the implications of such a decision, notably with regard to relevant Security Council resolutions and annex 11 of the General Framework Agreement for Peace, the High Representative/EU Special Representative called upon the Council of Minsters to contact the Security Council and the United Nations Secretariat as a matter of urgency. | UN | ونظرا لآثار ذلك القرار، وخصوصا فيما يتعلق بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة والمرفق 11 من الاتفاق الإطاري العام للسلام، فقد دعا الممثل الخاص/الممثل السامي للاتحاد الأوروبي مجلس الوزراء إلى مخاطبة مجلس الأمن والأمانة العامة للأمم المتحدة باعتبار ذلك مسألة عاجلة. |
The party was requested, as stated in decision XXI/26, to submit to the Secretariat, as a matter of urgency and no later than 31 March 2010, for consideration by the Implementation Committee at its forty-fourth meeting a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring its prompt return to compliance. | UN | وكما هو مذكور في المقرر 21/26، طُلب إلى الطرف أن يقدم إلى الأمانة، بوصف ذلك مسألة عاجلة وفي موعد لا يتجاوز 31 آذار/مارس 2010، خطة عمل تتضمن معايير محددة زمنياً لكفالة عودة الطرف إلى الامتثال، كيما تنظر فيها لجنة الامتثال في دورتها الرابعة والأربعين. |
(a) To request Belarus to submit to the Secretariat as a matter of urgency, and no later than 1 September 2010, an explanation for its deviation and, if relevant, a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the party's prompt return to compliance; | UN | (أ) أن تطلب إلى بيلاروس أن تقدم إلى الأمانة، بوصف ذلك مسألة عاجلة وفي موعد لا يتجاوز 1 أيلول/سبتمبر 2010، تفسيراً لهذا الخروج على الاستهلاك، وإذا اقتضى الأمر، خطة عمل مع معايير محددة زمنياً لكفالة عودة الطرف بسرعة إلى الامتثال؛ |