"ذلك من أجهزة" - Translation from Arabic to English

    • organs
        
    • devices
        
    • bodies
        
    It will require the human rights organs to invest efforts in supporting UNDP's initiative and in responding to the needs for human rights expertise. UN وسوف يقتضي ذلك من أجهزة حقوق اﻹنسان بذل الجهود لدعم مبادرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وللاستجابة للاحتياجات إلى الخبرة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Substantive and organizational support will be provided to the Human Rights Council, and its procedures, other relevant United Nations organs and treaty-monitoring bodies. UN وسيقدم الدعم الفني والتنظيمي إلى مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته وغير ذلك من أجهزة الأمم المتحدة المعنية والهيئات المعنية برصد تنفيذ المعاهدات.
    Substantive and organizational support will be provided to the Human Rights Council and its procedures, other relevant United Nations organs and treaty-monitoring bodies. UN وسيقدم الدعم الفني والتنظيمي إلى مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته وغير ذلك من أجهزة الأمم المتحدة المعنية والهيئات المعنية برصد تنفيذ المعاهدات.
    Pending the entry into force of an FMCT, the European Union calls on all States to declare and uphold a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, and to dismantle their production capacity. UN وريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ، يناشد الاتحاد الأوروبي جميع الدول أن تعلن وتؤيد وقفا مؤقتا لإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية وغير ذلك من أجهزة التفجير النووي، وأن تعمل على تفكيك طاقتها الإنتاجية.
    Therefore, it is vitally important for all the States Parties to fully comply with all obligations under the NPT, including those of non-nuclear-weapon States Parties to accept safeguards, with a view to preventing the diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ولذا، فإن من الأهمية بمكان أن تمتثل جميع الدول الأطراف فيها امتثالا كاملا لجميع الالتزامات الناشئة عن المعاهدة، وبخاصة تلك القاضية بأن تقبل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تلك الضمانات ليتسنى منع تحويل الطاقة النووية من الأغراض السلمية إلى أسلحة نووية أو غير ذلك من أجهزة التفجير النووية.
    These remedies are available through the courts, the Human Rights Commission, the Ombudsman and other organs of Government. UN وسبل الانتصاف هذه متاحة من خلال المحاكم، ولجنة حقوق الإنسان، وأمين المظالم، وغير ذلك من أجهزة الحكومة.
    Substantive and organizational support will be provided to the Human Rights Council, its procedures, other relevant United Nations organs and treaty-monitoring bodies. UN وسيقدم الدعم الفني والتنظيمي إلى مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته وغير ذلك من أجهزة الأمم المتحدة المعنية وهيئات رصد المعاهدات ذات الصلة.
    Substantive and organizational support will be provided to the Human Rights Council, its procedures, other relevant United Nations organs and treaty-monitoring bodies. UN وسيقدم الدعم الفني والتنظيمي إلى مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته وغير ذلك من أجهزة الأمم المتحدة المعنية وهيئات رصد المعاهدات.
    Substantive and organizational support will be provided to the Human Rights Council, its procedures, other relevant United Nations organs and treaty-monitoring bodies. UN وسيقدم الدعم الفني والتنظيمي إلى مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته وغير ذلك من أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة والهيئات ا المعنية برصد تنفيذ المعاهدات.
    Substantive and organizational support will be provided to the Human Rights Council, its procedures, other relevant United Nations organs and treaty-monitoring bodies. UN وسيقدم الدعم الفني والتنظيمي إلى مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته وغير ذلك من أجهزة الأمم المتحدة المعنية والهيئات المعنية برصد تنفيذ المعاهدات.
    Substantive and organizational support will be provided to the Human Rights Council, its procedures, other relevant United Nations organs and treaty-monitoring bodies. UN وسيقدم الدعم الفني والتنظيمي إلى مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته وغير ذلك من أجهزة الأمم المتحدة المعنية والهيئات المعنية برصد تنفيذ المعاهدات.
    Substantive and organizational support will be provided to the Human Rights Council, its procedures, other relevant United Nations organs and treaty-monitoring bodies. UN وسيقدم الدعم الفني والتنظيمي إلى مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته وغير ذلك من أجهزة الأمم المتحدة المعنية والهيئات المعنية برصد تنفيذ المعاهدات.
    Paragraph 41 of the rules of procedure recognizes that the Conference may decide to invite specialized agencies, IAEA and other organs of the United Nations system to provide information. UN فالفقرة 41 من النظام الداخلي للمؤتمر تُقر بأنه يجوز للمؤتمر أن يقرر دعوة الوكالات المتخصصة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وغير ذلك من أجهزة منظومة الأمم المتحدة، من أجل تقديم المعلومات.
    Indeed, the LTTE has been accused of a range of human-rights violations, in addition to such killings, including abduction, child conscription, and using civilians as human shields. The Sri Lankan army, police, and other state organs also perpetrated major abuses during the conflict. News-Commentary ولقد اتُهِم نمور التاميل بمجموعة واسعة من انتهاكات حقوق الإنسان، إلى جانب عمليات القتل، بما في ذلك الاختطاف، وتجنيد الأطفال، واستخدام المدنيين كدروع بشرية. كما ارتكب الجيش السريلانكي والشرطة السريلانكية وغير ذلك من أجهزة الدولة انتهاكات جسيمة أثناء الصراع.
    In the fourth sentence, after the word " procedures " , delete the words " other relevant United Nations organs " . UN تُحذف في الجملة الرابعة عبارة " وغير ذلك من أجهزة الأمم المتحدة المعنية " الواردة بعد كلمة " إجراءاته " .
    78. Under the institutional and enforcement framework, a number of institutions have been mentioned such as the courts; the Ombudsman; the Human Rights Commission and other organs of Government. UN 78- وأشار الإطار المؤسسي وإطار الإنفاذ إلى عدد من المؤسسات مثل المحاكم؛ وأمين المظالم؛ ولجنة حقوق الإنسان؛ وغير ذلك من أجهزة الحكومة.
    24. The Emergency Relief Coordinator kept members of the IASC promptly informed of results of consultations with other departments on policy issues, as well as his meetings with the Secretary-General, the Security Council and other policy-making organs. UN 24 - أطلع منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ من غير إبطاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على نتائج المشاورات التي أجريت مع إدارات أخرى بشأن المسائل المتعلقة بالسياسات، وكذلك على نتائج الاجتماعات التي عقدها مع الأمين العام ومشاركته في أعمال مجلس الأمن وغير ذلك من أجهزة صنع السياسات.
    19.6 Substantive and consolidated organizational support will be provided to the Human Rights Council and its subsidiary bodies and mechanisms, including the universal periodic review, special procedures, Human Rights Council Advisory Committee, and complaint procedure, as well as other relevant United Nations organs. UN 19-6 وسيقدَّم الدعم التنظيمي الفني والمعزز إلى مجلس حقوق الإنسان وهيئاته الفرعية وآلياته، بما في ذلك الاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة واللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان وإجراءات الشكاوى، وإلى غير ذلك من أجهزة الأمم المتحدة المعنية.
    Having recognized the desire to conclude a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices, we call for the immediate commencement of negotiations without preconditions. UN ونحن، إذ نسلّم بوجود رغبة في إبرام معاهدة لا تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقق دوليا وبفعالية تحظر إنتاج مواد انشطارية لأغراض الأسلحة النووية، وغير ذلك من أجهزة التفجير النووي، ندعو إلى البدء فورا بإجراء مفاوضات في هذا الصدد دون أي شروط مسبقة.
    12. Pending the entry into force of such a treaty, we call upon all States concerned to declare or reaffirm a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices and to take transparency measures related to production and stocks. UN 12 - وإلى أن تدخل هذه المعاهدة حيز النفاذ، ندعو جميع الدول المعنية إلى إعلان أو التأكيد من جديد على وقف اختياري لإنتاج مواد انشطارية للأسلحة النووية وغير ذلك من أجهزة التفجير النووي، وإلى اتخاذ تدابير لتحقيق الشفافية فيما يتصل بالإنتاج والمخزونات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more