"ذلك من الآليات" - Translation from Arabic to English

    • mechanisms
        
    Likewise, in 2002, Peru extended an open invitation to the rapporteurs and other special mechanisms of the Commission on Human Rights. UN كذلك وجهت بيرو في عام 2002 دعوة مفتوحة إلى المقررين الخاصين وغير ذلك من الآليات الخاصة للجنة حقوق الإنسان.
    Possible avenues included online training and other interactive mechanisms for follow-up on various issues. UN وتشمل السبل الممكنة لذلك إتاحة فرص التدريب على الإنترنت وغير ذلك من الآليات التفاعلية لمتابعة مختلف المسائل المطروحة.
    Possible avenues included online training and other interactive mechanisms for follow-up on various issues. UN وتشمل السبل الممكنة لذلك إتاحة فرص التدريب على الإنترنت وغير ذلك من الآليات التفاعلية لمتابعة مسائل متعددة.
    States should continue to establish specialized police, prosecution units and other mechanisms and ensure specialized training for their staff. UN وينبغي للدول مواصلة إنشاء شرطة، ووحدات مقاضاة وغير ذلك من الآليات المتخصصة وكفالة حصول موظفيها على تدريب متخصص.
    Campaigns, programmes, services and strategies and other relevant mechanisms developed to provide basic knowledge, information and support to the general population, in particular to parents and children; UN الحملات والبرامج والخدمات والاستراتيجيات وغير ذلك من الآليات ذات الصلة بالموضوع التي توضع لتوفير المعارف والمعلومات الأساسية ودعم عامة السكان ولا سيما الوالدين والأطفال؛
    Campaigns, programmes, services and strategies and other relevant mechanisms developed to provide basic knowledge, information and support to the general population, in particular to parents and children; UN الحملات والبرامج والخدمات والاستراتيجيات وغير ذلك من الآليات ذات الصلة بالموضوع التي توضع لتوفير المعارف والمعلومات الأساسية ودعم عامة السكان ولا سيما الوالدين والأطفال؛
    Campaigns, programmes, services and strategies and other relevant mechanisms developed to provide basic knowledge, information and support to the general population, in particular to parents and children; UN الحملات والبرامج والخدمات والاستراتيجيات وغير ذلك من الآليات ذات الصلة بالموضوع التي توضع لتوفير المعارف والمعلومات الأساسية ودعم عامة السكان ولا سيما الوالدين والأطفال؛
    Campaigns, programmes, services and strategies and other relevant mechanisms developed to provide basic knowledge, information and support to the general population, in particular to parents and children; UN الحملات والبرامج والخدمات والاستراتيجيات وغير ذلك من الآليات ذات الصلة بالموضوع التي توضع لتوفير المعارف والمعلومات الأساسية ودعم عامة السكان ولا سيما الوالدين والأطفال؛
    There is also some interest in exploring financing arrangements that include guarantee schemes and other mechanisms to reduce the cost of debt during crisis periods. UN ومن المفيد إلى حد ما البحث عن ترتيبات للتمويل تشتمل على نظم ضمانات وغير ذلك من الآليات لخفض تكلفة الدين أثناء الأزمات.
    At the same time, greater support in developing environmental financing strategies and other supporting mechanisms is needed. UN وفى نفس الوقت، يحتاج الأمر إلى تقديم المزيد من الدعم لتطوير استراتيجيات التمويل البيئي وغير ذلك من الآليات الداعمة.
    The term economic incentives refers to negative incentives, such as taxes and fees, positive incentives, such as refunds and subsidies, and other financial mechanisms, such as emissions trading systems and compliance credits. UN يشير تعبير الحوافز الاقتصادية إلى الحوافز السلبية مثل الضرائب والرسوم، والحوافز الإيجابية مثل إعادة السداد والإعانات وغير ذلك من الآليات المالية مثل نظام الاتجار بالانبعاثات، وقروض الامتثال.
    The Lao Government extended its goodwill cooperation in providing information and clarification to the HRC special procedures and other mechanisms on particular cases or issues concerning the promotion and protection of human rights in the Lao PDR. UN وواصلت حكومة لاو تعاونها بحسن نية بتقديم معلومات وتوضيحات إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة وغير ذلك من الآليات التابعة لمجلس حقوق الإنسان بشأن قضايا ومسائل بعينها تتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جمهورية لاو.
    In its ministerial statement, the Government underlined its commitment to addressing practically the humanitarian challenges arising from the presence of 1 million registered Syrian refugees in Lebanon who had fled the violence in their country, through the activation of assistance programmes through the multi-donor trust fund established by the World Bank and other mechanisms. UN وشددت الحكومة الجديدة في بيانها الوزاري على التزامها بمواجهةٍ عمليةٍ للتحديات الإنسانية الناشئة عن وجود أكثر من مليون لاجئ سوري مسجلين في لبنان فروا من العنف في بلدهم، وذلك من خلال تنشيط برامج المساعدة المقدمة عبر الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين الذي أنشأه البنك الدولي، وغير ذلك من الآليات.
    Welcomes the initiatives aimed at creating and opening humanitarian corridors and other mechanisms for the sustained delivery of humanitarian aid. UN يرحب بالمبادرات الرامية إلى إيجاد وفتح ممرات إنسانية، وغير ذلك من الآليات الرامية إلى توصيل المعونة الإنسانية على نحو مستمر.
    Welcomes the initiatives aimed at creating and opening humanitarian corridors and other mechanisms for the sustained delivery of humanitarian aid. UN يرحب بالمبادرات الرامية إلى إيجاد وفتح ممرات إنسانية وغير ذلك من الآليات الكفيلة بإيصال المعونة الإنسانية على نحو مستمر.
    UNODC should also continue to assist in reinforcing mechanisms for international cooperation in criminal matters to counter terrorism, including by providing support for the establishment of relevant networks and platforms. UN كما ينبغي للمكتب أن يواصل تقديم المساعدة في تعزيز آليات التعاون الدولي في المسائل الجنائية من أجل مكافحة الإرهاب، بوسائل منها تقديم الدعم لإنشاء الشبكات أو المنابر ذات الصلة أو غير ذلك من الآليات.
    The conference aimed at facilitating the exchange of experiences by Ombudsman institutions, human rights commissions, institutes and other mechanisms working with the executive, the judiciary, parliaments and civil society. UN وكان هدف هذا المؤتمر هو تيسير تبادل الخبرات بين مؤسسات أمين المظالم ولجان حقوق الإنسان والمعاهد وغير ذلك من الآليات التي تعمل مع السلطات التنفيذية والقضائية والبرلمانات والمجتمع المدني.
    Reliable data and data products are essential for the development of an effective development agenda and other national mechanisms and strategies aimed at reducing poverty. UN كما أن وجود بيانات ومنتجات بيانات موثوقة أمر ضروري لوضع خطة فعالة للتنمية وغير ذلك من الآليات والاستراتيجيات الوطنية التي ترمي إلى الحد من الفقر.
    Separation of investigative, prosecutorial and adjudicative functions of competition authorities through structural or other mechanisms so as to ensure fair adjudication; UN :: الفصل بين وظائف التحري والملاحقة القضائية والفصل في القضايا التي تؤديها سلطات المنافسة وذلك من خلال تطبيق آليات هيكلية أو غير ذلك من الآليات من أجل ضمان الفصل في القضايا على نحو منصف؛
    Recognizing that most Least Developed Countries have made considerable progress, inter alia, in the promotion of democracy, human rights, the rule of law, transparency, accountability, and other legal and institutional mechanisms as well as in strengthening human and institutional capacities and macroeconomic reforms, UN وإذ نسلِّم بأن معظم أقل البلدان نمواً أحرز تقدما كبيرا في مجالات من ضمنها تعزيز الديمقراطية، وحقوق الإنسان، وسيادة القانون، والشفافية، والمساءلة، وغير ذلك من الآليات القانونية والمؤسسية، إضافةً إلى تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية والإصلاحات في مجال الاقتصاد الكلي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more