"ذلك من الخدمات الاجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • social services
        
    It attempts to withdraw 75 children from work, providing them direct services such as education, health and other social services. UN ويسعى إلى سحب 75 طفلا من العمل، وإتاحة خدمات مباشرة لهم كالتعليم والصحة وما إلى ذلك من الخدمات الاجتماعية.
    This will help to create greater equity in access to health, education and other key social services. UN وسيساعد ذلك على تحقيق قدر أكبر من الإنصاف في الحصول على الصحة والتعليم وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية الرئيسية.
    Also, a programme was initiated for providing the Guarani with identity documents, so as to enable them access to cash transfer programmes and other social services. UN وجرى أيضا البدء في برنامج لتزويد أبناء شعب الغواراني بوثائق هوية لتمكينهم من الاستفادة من برامج التحويلات النقدية وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية.
    20. Please provide information on measures taken to ensure that internally displaced women and girls have identity documents and access to housing, employment, education and other social services in the State party. UN 20 - يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان وصول النساء والفتيات المشردات داخلياً على وثائق هوية وعلى مسكن وعمل وتعليم وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية في الدولة الطرف.
    The World Health Organization has reported that a majority of persons with mental and psychosocial challenges are excluded from income-generating opportunities, education, health, mental health and other social services. UN وذكرت منظمة الصحة العالمية أن أغلبية الأشخاص الذين يعانون من تحديات عقلية واجتماعية نفسية يستبعدون من الاستفادة من الفرص المدرة للدخل والتعليم والصحة والصحة العقلية وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية.
    In addition, projects are left incomplete and economic development is impaired, which, in turn, leads to political instability, as well as poor infrastructure, education, health systems and other social services. UN إضافة إلى ذلك، تُترك المشاريع دون انجاز، وتتضرر التنمية الاقتصادية، مما يؤدي بدوره إلى انعدام الاستقرار السياسي، وكذلك إلى سوء البنـى التحتية ونظم التعليم والصحة وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية.
    Palestinians living between the Wall and the Green Line will be effectively cut off from their farmlands and workplaces, schools, health clinics and other social services. UN أما الفلسطينيون الذين يعيشون بين الجدار والخط الأخضر فسوف ينقطعون فعلياً عن أراضيهم الزراعية وأماكن عملهم ومدارسهم وعياداتهم الصحية وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية.
    The programme contained six strategic objectives: boosting macroeconomic stability; broadening income-generating opportunities; improving the quality of education, health and other social services and facilitating access to them; developing infrastructure; enhancing social welfare for vulnerable groups; and improving living conditions for refugees and displaced persons. UN وتضمن البرنامج ستة أهداف استراتيجية: تعزيز الاستقرار الاقتصادي الكلي؛ وتوسيع نطاق فرص إدرار الدخل؛ وتحسين جودة التعليم والصحة وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية وتيسير إمكانية الوصول إليها؛ وتطوير المرافق الأساسية؛ وتعزيز الرعاية الاجتماعية للفئات الضعيفة؛ وتحسين ظروف معيشة اللاجئين والمشردين.
    Refugees should be provided with access to adequate accommodation, education, health services, including family planning, and other necessary social services. UN وينبغي إتاحة إمكانية وصول اللاجئين إلى المأوى الملائم والتعليم والخدمات الصحية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة، وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية الضرورية.
    61. Botswana referred to its programme for orphans, which includes the provision of free health care, education, counselling, and other social services. UN وأشارت بوتسوانا إلى برنامجها المتعلق باليتامى، الذي يتضمن تقديم الرعاية الصحية المجانية، والتعليم، والاستشارة، وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية.
    Where viable, the Self-Employment Assistance Kaunlaran and other basic social services are provided to former rebels in coordination with local social workers. UN وتقدم إليهم حيثما كان ذلك مجديا، المساعدة للعاملين لحسابهم وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية الأساسية، وذلك بالتنسيق مع العاملين المحليين للشؤون الاجتماعية.
    Palestinians in Eastern Jerusalem pay taxes similar to those paid by Israelis in West Jerusalem, but do not benefit from equivalent infrastructure: schools, dispensaries, hospitals and other social services. UN والفلسطينيون المقيمون في القدس الشرقية يدفعون ضرائب تماثل ما يدفعه الإسرائيليون في القدس الغربية، ولكنهم لا ينتفعون ببنى تحتية مماثلة: مدارس ومستوصفات ومستشفيات وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية.
    To improve technical and vocational training with an increase participation of women and girls for satisfying new demands in various sectors such as industry, agriculture, trade, and commerce and other social services; UN :: تحسين التدريب التقني والمهني مع زيادة مشاركة النساء والفتيات لتلبية الاحتياجات الجديدة في القطاعات المختلفة، مثل الصناعة والزراعة والتجارة والتبادل التجاري وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية.
    48. The development of a society should be measured by the extent to which the fundamental needs of the population were met with respect to food, education, health, drinking water, sanitation, transportation and other social services. UN ٤٨ - وأضاف أن تنمية المجتمع ينبغي أن تقاس بمقدار تلبية الاحتياجات اﻷساسية للسكان من الغذاء والتعليم والصحة ومياه الشرب والاصحاح والنقل، وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية.
    Major services include residential and day care, home help for those confined at home, other social services for Cayman's youth and women, and drug prevention and rehabilitation programmes. UN وتشمل الخدمات الرئيسية التي تقدمها الحكومة الخدمات السكنية وخدمات الرعاية النهارية، والمساعدة المنزلية للأشخاص الذين لا يستطعيون الخروج من منازلهم، وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية لشبيبة ونساء جزر كايمان، فضلا عن برامج الوقاية من تعاطي المخدرات والتأهيل.
    The primary resource for development is the great untapped reservoir of human creativity and talent of the people of the developing countries themselves; the release of this human potential requires investment in education, infrastructure, public health and other basic social services, as well as in production for the market. UN إن أول مورد للتنمية هو الخزان الكبير الذي لا ينضب من الإبداع والموهبة على المستوى الإنساني لسكان البلدان النامية نفسها؛ وإطلاق هذه الطاقة البشرية يستلزم استثمارا في التعليم، وفي الهياكل الأساسية، وقطاع الصحة العامة وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية الأساسية، بالإضافة إلى الاستثمار في الإنتاج للأسواق.
    131. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to protect the rights of refugee, asylum-seeking and unaccompanied children and facilitate their access to adequate housing, education, health and other social services. UN 131- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير المناسبة لحماية حقوق الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء والأطفال غير المصحوبين وتيسير حصولهم على السكن اللائق والتعليم والرعاية الصحية وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية.
    Major services include residential and day care, home help for those confined at home, other social services for Cayman's youth and women, and drug prevention and rehabilitation programmes. UN وتشمل الخدمات الرئيسية التي تقدمها الحكومة الخدمات السكنية وخدمات الرعاية النهارية، والمساعدة المنزلية للأشخاص الذين لا يستطيعون الخروج من منازلهم، وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية لشباب ونساء جزر كايمان، فضلا عن برامج الوقاية من تعاطي المخدرات والتأهيل.
    Major services include residential and day care, home help for those confined at home, other social services for Cayman's youth and women, and drug prevention and rehabilitation programmes. UN وتشمل الخدمات الرئيسية التي تقدمها الحكومة الخدمات السكنية وخدمات الرعاية النهارية، والمساعدة المنـزلية للأشخاص الذين لا يستطيعون الخروج من منازلهم، وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية لشبيبـة ونساء جزر كايمان، فضلا عن برامج الوقاية من تعاطي المخدرات والتأهيل.
    Gradually, structural adjustment programmes have been given " a human face " ; social safety nets are now operational in many countries and public expenditures on primary education and other basic social services are better protected. UN وأعطيت برامج التكيف الهيكلي بالتدريج " وجها إنسانيا " ؛ وبدأ تنفيذ شبكات اﻷمان الاجتماعية في كثير من البلدان، ووفرت حماية أفضل للنفقات الاجتماعية على التعليم الابتدائي وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more