"ذلك وضع مبادئ" - Translation from Arabic to English

    • the development of
        
    • the establishment of
        
    They included the development of guidelines to address alien invasive species and the establishment of the Global Taxonomy Initiative under the Convention. UN ويشمل ذلك وضع مبادئ أساسية للتعاون مع اﻷنواع الغريبة الفازية وإنشاء مبادرة التصنيف اﻷحيائي العالمي بموجب الاتفاقية.
    This included the development of guidelines and the provision of assistance to managers in strengthening their oversight responsibility. UN وشمل ذلك وضع مبادئ توجيهية وتقديم مساعدة للمديرين لتعزيز مسؤوليتهم عن المراقبة.
    This included the development of guidelines and the provision of assistance to managers in strengthening their oversight responsibility. UN وشمل ذلك وضع مبادئ توجيهية وتقديم مساعدة للمديرين لتعزيز مسؤوليتهم عن المراقبة.
    Conduct of 12 meetings with State and civil society actors on enhancing child protection policies and mechanisms, including the development of guidelines on child justice UN عقد 12 اجتماعا مع الجهات الفاعلة التابعة للدولة ومن المجتمع المدني بشأن تعزيز سياسات وآليات حماية الطفل، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية بشأن قضاء الأحداث
    :: Conduct of 12 meetings with State and civil society actors on enhancing child protection policies and mechanisms, including the development of guidelines on child justice UN :: عقد 12 اجتماعا مع الجهات الفاعلة التابعة للدولة ومن المجتمع المدني بشأن تعزيز سياسات وآليات حماية الطفل، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية بشأن قضاء الأطفال
    Landlocked developing countries and transit countries are encouraged to share best practices in transit policies, including the development of relevant guidelines. UN وتشجع البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر على تبادل أفضل الممارسات في وضع السياسات المتعلقة بالمرور العابر بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية ذات الصلة بالموضوع.
    Acknowledging the existing activities undertaken by Parties and others to ensure environmentally sound management of hazardous wastes and other wastes, including the development of technical guidelines, national legislation, reference documentation and other guidance, whilst also acknowledging that further dissemination of these activities is necessary, UN وإذ يعترف بالأنشطة القائمة التي تقوم بها الأطراف وغيرها لضمان الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية تقنية، وتشريعات وطنية، ووثائق مرجعية، وإرشادات أخرى، بينما يعترف أيضاً بضرورة مواصلة التوسع في هذه الأنشطة،
    Delete the phrase " including the development of guidelines on gender issues " in the first sentence, and delete the two sentences that follow; UN في الجملة الأولى، تُشطب العبارات " بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية بشأن القضايا الجنسانية " ، وتُشطب الجملتان اللاحقتان.
    Delete the phrase " including the development of guidelines on gender issues " in the first sentence, and delete the two sentences that follow; UN في الجملة الأولى، تُشطب العبارات " بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية بشأن القضايا الجنسانية " ، وتُشطب الجملتان اللاحقتان.
    Regularly advised the Joint Monitoring Committee on its responsibilities under the Comprehensive Peace Agreement and the ceasefire agreement, including the development of operating guidelines UN :: تقديم المشورة بانتظام إلى لجنة الرصد المشتركة بشأن مسؤولياتها بمقتضى اتفاق السلام الشامل واتفاق وقف إطلاق النار، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية للعمليات.
    Advised the Joint Monitoring Committee on its responsibilities under the Comprehensive Peace Agreement and the ceasefire agreement including the development of operating guidelines UN تقديم المشورة للجنة الرصد المشتركة بشأن مسؤولياتها بمقتضى اتفاق السلام الشامل واتفاق وقف إطلاق النار بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية للعمليات
    Advised the Joint Monitoring Committee on its responsibilities under the Comprehensive Peace Agreement and the ceasefire agreement, including the development of operating guidelines UN :: تقديم المشورة للجنة الرصد المشتركة بشأن مسؤولياتها بمقتضى اتفاق السلام الشامل واتفاق وقف إطلاق النار بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية للعمليات
    This means that proper legal and economic principles should be created for the development of private farms, on the one hand, and for restructuring and improving the vitality of collective farms, on the other, in line with market conditions and changes in the use of land. UN ويقتضي ذلك وضع مبادئ قانونية واقتصادية مناسبة لتنمية المزارع الخاصة من ناحية، وإعادة تشكيل المزارع الجماعية وتحسين حيويتها من ناحية أخرى، بما يتمشى مع ظروف السوق والتغيرات الطارئة على استخدام اﻷراضي.
    Regularly advised the Joint Monitoring Committee on its responsibilities under the Comprehensive Peace Agreement and the ceasefire agreement, including the development of operating guidelines UN تقديم المشورة للجنة الرصد المشتركة بصورة منتظمة بشأن مسؤولياتها بموجب اتفاق السلام الشامل واتفاق وقف إطلاق النار، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية تشغيلية
    Regular advice to FANCI and Forces nouvelles on their military responsibilities under the Linas-Marcoussis, Accra III and the ceasefire Agreements, including on the development of operational guidelines UN إسداء المشورة بصفة منتظمة للقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات الجديدة بشأن المسؤوليات المنوطة بها بموجب اتفاق لينا - ماركوسي واتفاق وقف إطلاق النار، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية تشغيلية
    The WHO Global Malaria Programme has decided to put a renewed focus on malaria elimination, including the development of guidelines for national malaria elimination programmes, the provision of technical and operational support to countries in the near-elimination phase, and the setting up mechanisms for official certification. UN وقرر برنامج الملاريا العالمي في منظمة الصحة العالمية أن يجدد تركيزه على القضاء على الملاريا، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية للبرامج الوطنية للقضاء على الملاريا، وتقديم دعم تقني وعملي لمساعدة البلدان التي بلغت مرحلة الاقتراب من القضاء على هذا المرض، وإنشاء آليات لإصدار شهادات رسمية بذلك.
    22.8 The programme will continue to pursue its activities related to gender mainstreaming, including the development of guidelines on gender issues. UN 22-8 وسيواصل البرنامج أنشطته المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية بشأن القضايا الجنسانية.
    Subsequently, the Economic and Social Council played a major role in defining the aims and the purposes of the Fund, including the establishment of general principles to be applied for the allocation of resources. UN وبعد ذلك اضطلع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور كبير في تحديد مقاصد وأهداف الصندوق، بما في ذلك وضع مبادئ عامة تطبق في تخصيص الموارد.
    (iv) Promotion of corporate governance, rule of law and public-private partnerships through the improvement of transparency and investor confidence, including the establishment of guidelines thereto; UN ' 4` النهوض بإدارة المؤسسات وسيادة القانون والشراكات بين القطاعين العام والخاص عن طريق تحسين الشفافية وثقة المستثمرين، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية في هذا الصدد؛
    The potential normative roles the United Nations can play in security sector reform are highlighted, including the establishment of international principles and standards as well as policies and guidelines on security sector reform. UN ويبرز الأدوار المعيارية المحتملة التي يمكن للأمم المتحدة أن تؤديها في مجال إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك وضع مبادئ ومعايير دولية فضلا عن سياسات ومبادئ توجيهية تتعلق بإصلاح قطاع الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more