"ذلك يعني أن" - Translation from Arabic to English

    • That means that
        
    • that meant that
        
    • this means that
        
    • It means that
        
    • That means the
        
    • that would mean that
        
    • that mean that
        
    • this meant that
        
    • this implies that
        
    • this would mean that
        
    • it meant that
        
    • it ensured than an
        
    • this might mean that
        
    • it means you
        
    • that means is
        
    However, I have some doubts if That means that all the controversial issues should be out of the purview of the negotiations. UN غير أن لدي بعض الشكوك إذا كان ذلك يعني أن جميع المسائل المثيرة للجدل هي مسائل تقع خارج اختصاص المفاوضات.
    She asked whether that meant that women were no longer receiving training under that project. UN فتساءلت إذا كان ذلك يعني أن المرأة لم تعد تتلقى التدريب في إطار هذا المشروع.
    All of this means that maintaining strong and fruitful relations with Morocco is a strategic priority of Spanish foreign policy. UN وكل ذلك يعني أن الإبقاء على علاقات قوية ومثمرة مع المغرب يشكل أولوية استراتيجية في السياسة الخارجية لإسبانيا.
    No, not if It means that Pree has to die on this cold sore of a moon. Open Subtitles لا، ليس إذا كان ذلك يعني أن بري يجب أن يموت على هذا قرحة الباردة من القمر.
    That means the West will soon have the prettiest girls. Open Subtitles ذلك يعني أن الغرب قريبا سيكون لديهم أجمل الفتيات
    Well, That means that the thief must have left it on the box when he opened it to steal the cutting board. Open Subtitles ذلك يعني أن اللص قد تركه على الصندوق عندما فتحه لسرقة لوح التقطيع
    So, you realize that That means that bear could climb up this tree very easily. Open Subtitles لذلك، تدرك أن ذلك يعني أن الدب يمكن أن يتسلق هذه الشجرة بسهولة بالغة.
    And if That means that I just have to enjoy the nice things and not ask where they come from, Open Subtitles وإذا كان ذلك يعني أن عليّ أن أستمتع بالأشياء الرائعة وعدم السؤال عن مصدرها
    She wondered whether that meant that the policies and plans contained specific measures or simply that they were evaluated in view of their impact on women and men. UN وتساءلت إذا كان ذلك يعني أن السياسات والخطط تتضمن تدابير محددة أو أنه تم تقييمها لمجرد معرفة آثارها على الرجل والمرأة.
    She enquired whether that meant that the chairperson would have the rank of Cabinet minister and would attend Cabinet meetings as a full member. UN وسألت عما إذا كان ذلك يعني أن تحظى رئيسة اللجنة برتبة وزير وأن تحضر اجتماعات مجلس الوزراء بوصفها عضوا كامل العضوية.
    If that meant that the United Nations was irrelevant, then it was irrelevant long before the recent war in Iraq. UN وإذا كان ذلك يعني أن الأمم المتحدة غير ذات أهمية، فعدم أهميتها هذا يرجع إلى ما قبل الحرب الأخيرة في العراق بزمن طويل.
    Clearly, this means that perhaps 1,000 million tons of waste per year are completely unmanaged. UN ومن الواضح أن ذلك يعني أن 000 1 مليون طن من النفايات سنويا ربما لا تتم إدارتها إطلاقا.
    Assuming initial school enrolment at age 6 years, this means that a child would be in basic education until 15 years of age. UN ومع افتراض أن الالتحاق بالمدرسة يبدأ في سن السادسة فإن ذلك يعني أن الطفل سيظل في التعليم الأساسي حتى يبلغ 15 سنة.
    All of this means that the General Assembly is not taking up the historic challenge of reflecting a dynamic international policy for today. UN وكل ذلك يعني أن الجمعية العامة لا تتصدى للتحدي التاريخي، تحدي إبراز سياسة دولية ديناميكية لهذا اليوم.
    If It means that much to you, of course, I'll do it. Open Subtitles اذا كان ذلك يعني أن كثيرا لك، بالطبع، وأنا سوف نفعل ذلك.
    And That means the victims could be from anywhere. Open Subtitles و ذلك يعني أن الضحايا قد يكونوا من أي مكان، مسافر مفقود
    Of course, that would mean that there can be no contradicting. Open Subtitles بطبيعة الحال، فإن ذلك يعني أن يمكن أن يكون هناك المتناقضة
    Did that mean that the person concerned was a member of the armed forces and that such persons could hold political office? UN هل ذلك يعني أن الشخص المعني عسكري وبالتالي أن من المسموح للعسكريين أن يمارسوا وظائف سياسية؟
    this meant that the husbands had exclusive power and control over the joint estate. UN وكان ذلك يعني أن للأزواج سلطة وسيطرة حصريتين على الملكية المشتركة.
    It is the opinion of the Commission that this implies that increased self-government for Greenland must be linked to increased economic responsibility. UN وترى اللجنة أن ذلك يعني أن تعزيز الحكم الذاتي لغرينلاند يجب أن يرتبط بزيادة المسؤولية الاقتصادية.
    No one has been opposed to or will oppose these basic goals because this would mean that man was denying his very self. UN لم يعترض أحد على هذه اﻷهداف اﻷساسية ولن يعترض عليها أحد في المستقبل، ﻷن ذلك يعني أن اﻹنسان ينكر نفسه.
    it meant that any kind of new disease would quickly be dispersed amongst the wider population. Open Subtitles كان ذلك يعني أن أي نوع من الاوبئة الجديدة سيتفشى بصورة اسرع بين التعداد السكاني الاكبر حجما
    It was noted that Article 5 implementation by Nicaragua was a major milestone as it ensured than an entire region - Central America - previously riddled with anti-personnel mines is safe again. UN وأشير إلى أن تنفيذ نيكاراغوا المادة 5 يمثل إنجازاً بارزاً، لأن ذلك يعني أن منطقة بأكملها - هي أمريكا الوسطى - باتت آمنة من جديد بعد أن كانت موبوءة بالألغام المضادة للأفراد.
    And all States must make efforts to allow work to begin where work is possible, even if this might mean that all members might not be ready to deal with all the important issues at the same time. If a first step is not taken, there will be no second or third step either. UN ويجب على جميع الدول أن تبذل الجهود للسماح ببدء العمل حيثما أمكن، حتى وإن كان ذلك يعني أن جميع الدول ليست على استعداد لبحث جميع القضايا الهامة في الوقت ذاته وما لم تُتخذ خطوة أولى، فلن يكون ثمة خطوة ثانية أو ثالثة.
    I have an idea, but it means you have to keep him distracted. Open Subtitles لديّ فكرة، لكن ذلك يعني أن عليكم إبقاءه مشتتاً
    It can really get in the way of a man's concentration, but all that means is there's a lot of people counting on you. Open Subtitles فإنه يمكن الحصول على حقا في طريق تركيز الرجل، ولكن كل ذلك يعني أن هناك الكثير من الناس يعتمدون عليك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more