"ذهنيا" - Translation from Arabic to English

    • mentally
        
    • Mental Disabilities
        
    • intellectual disabilities
        
    • psychotic
        
    In the Czech Republic and Bulgaria, Roma children are disproportionately placed in schools designed for the mentally retarded. UN وفي الجمهورية التشيكية وفي بلغاريا، يوضع أطفال الغجر بصورة غير متكافئة في مدارس مخصصة للمتخلفين ذهنيا.
    Today alone, at least 15 Palestinians, including three children and a mentally handicapped man, were killed by the occupying forces. UN فقد قتلت قوات الاحتلال، اليوم فقط، ما لا يقل عن 15 فلسطينيا منهم ثلاثة أطفال ورجل معوق ذهنيا.
    They diagnosed me as neurasthenic, which means' shell shock,'which means I'm mentally incompetent, and this is the paper that proves it. Open Subtitles الجيش شخص حالتي بالنورستانيا وهي تعني صدمة من القصف مما يعني اني غير لائق ذهنيا وهذه الاوراق التي تثبت ذلك
    :: The Centre for mentally Retarded Indigent Persons is a foundation that houses 110 disabled persons. UN مركز المتخلفين ذهنيا بدون عائل وهو مؤسسة رعائية تحتضن 110 شخصا معوقا.
    Women candidates and employers might not be mentally and psychologically ready for the access of women to decision-making positions. UN وقد لا تكون المرشحات وأرباب العمل مستعدين ذهنيا ونفسيا لوصول المرأة إلى مواقع صنع القرارات.
    Families and associations wishing to exercise the right of mentally retarded people to live in community housing are restrained by the authorities. UN وتقيد السلطات الأسر والجمعيات الراغبة في أن يمارس المتخلفون ذهنيا حقهم في العيش في مساكن مجتمعية.
    535. Legal regulations for the rehabilitation and guidance of seriously mentally handicapped children and youth are currently being drafted. UN ٥٣٥- ويجري في الوقت الحالي صياغة لوائح قانونية ﻹعادة تأهيل وتوجيه اﻷطفال والشباب المعوقين ذهنيا بشكل جسيم.
    This approach favours increased community involvement in assisting and supporting the mentally and physically challenged. UN ويدعو ذلك النهج إلى زيادة المشاركة المجتمعية في تقديم المساعدة والدعم للمعوقين ذهنيا وبدنيا.
    (vi) Fostering a close partnership between services providing health care for the mentally disabled and universities in order to expand their capacity to assist drug users and mentally disabled individuals with a view to ensuring their social reintegration; UN ' 6` حفز إقامة شراكة وثيقة بين الدوائر التي توفّر الرعاية الصحية للمعوقين ذهنيا وبين الجامعات من أجل توسيع قدرة هذه الدوائر على مساعدة متعاطي المخدرات والمعوقين ذهنيا بغرض دمجهم في المجتمع من جديد؛
    Focus continues with children in Eastern Europe and assisting mentally or physically handicapped children and young adult. UN وتركيز الهيئة مستمر على الأطفال في أوروبا الشرقية وعلى مساعدة الأطفال والبالغين الشباب المعاقين ذهنيا أو بدنيا.
    Specific groups of potential victims accorded additional protection included the elderly, minors, the mentally disabled, legal persons and the estates of deceased persons. UN وهناك فئات معينة من الضحايا المحتملين الذين يتمتعون بحماية إضافية، منهم كبار السن والقصّر والمعاقون ذهنيا والأشخاص الاعتباريون وممتلكات الأشخاص المتوفين.
    :: Patient, as well as mentally and physically resilient. UN :: أن يتسم بالصبر، وكذلك القدرة على التحمل ذهنيا وبدنيا.
    Longer term assistance is given to persons placed on a Public Assistance List and constitutes persons who are disabled, or mentally challenged, or elderly among other criteria. UN وتقدم المساعدة طويلة الأجل للأشخاص المدرجة أسماؤهم في قائمة المساعدة العامة، وهي تشمل أشخاصا معاقين أو معوقين ذهنيا أو مسنين، في جملة معايير أخرى.
    In the case of children, in particular, it damages them mentally and physically, robs them of their innocence and destroys their childhood. UN وهي في حالة اﻷطفال بصورة خاصة، تقضي عليهم ذهنيا وجسديا، وتسلب منهم براءتهم وتدمر طفولتهم.
    Eleven production workshops and four sheltered workshops for the mentally disabled have been launched. UN وبدأ العمل في إحدى عشرة حركة عمل إنتاجية وأربع حلقات عمل محمية للمعوقين ذهنيا.
    Additional assistance is being provided to 100 trainees at two rehabilitation centres for the mentally and physically disabled. UN ويجري تقديم مساعدة إضافية ﻟ ٠٠١ من المتدربين في مركزين ﻹعادة تأهيل المعوقين ذهنيا وجسديا.
    The Standard Rules were disseminated by the Argentinean Federation for the mentally Disabled. UN وقد قامت الرابطة اﻷرجنتينية للمعوقين ذهنيا بنشر هذه القواعد الموحدة.
    This was true of José Angel Mira, a mentally handicapped person who was arrested. UN وقد صح هذا بالنسبة لخوسيه آنخل ميرا، وهو شخص معوق ذهنيا كان قد قبض عليه.
    First we'll start by putting you in a safe place, mentally, by asking you to focus on a particular image, a memory that makes you happy. Open Subtitles بالبداية سنضعك في مكان آمن ذهنيا بجعلك تركزين على صورة معينة و ذكرى تجعلك سعيدة
    Tunisian Association for the Assistance of Persons with Mental Disabilities UN فروع الاتحاد التونسي لإعانة المتخلفين ذهنيا
    Cook Islands women carry significant caregiving responsibilities, in addition to caring for young children, particularly people with intellectual disabilities and the elderly. UN وتتحمل المرأة في جزر كوك مسؤوليات كبيرة في تقديم الرعاية، ولا سيما رعاية المعوقين ذهنيا وكبار السن، إضافة إلى الاعتناء بأطفالها الصغار.
    I'm an unstable psychotic individual with perverted tendencies Open Subtitles أنا غير مستقر ذهنيا و فرد يميل لافساد كل شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more