"ذوا" - Arabic English dictionary

    "ذوا" - Translation from Arabic to English

    • relevant
        
    • two
        
    Article 4 seeks to strike a balance between the role of internal and international law, both of which are relevant. UN تسعى المادة 4 إلى إيجاد توازن بين دور القانون المحلي والقانون الدولي، حيث أنهما ذوا صلة كلاهما بالموضوع.
    ITC did not consider the clause in the two relevant agreements as binding. UN لا يرى مركز التجارة الدولية أن الحكم الذي ينص عليه الاتفاقان ذوا الصلة حكما ملزما.
    As with other staff costs, exchange rates and unanticipated inflation are also relevant factors. UN وكما في حالة تكاليف الموظفين اﻷخرى فإن أسعار الصرف والتضخم غير المتوقع هما أيضا عاملان ذوا صلة.
    While he was answering, the two men in civilian dress who had earlier chased the Maoist activist came over. UN وبينما كان يجيب، وصل الرجلان ذوا اللباس المدني اللذان كانا يطاردان الناشط الماوي قبل ذلك.
    In that context, two areas of particular importance were education and empowerment of women. UN وفي هذا الصدد، لا بد من أن يكون التعليم وتمكين المرأة هما مجالا العمل ذوا الأولوية.
    Other relevant partners from the United Nations system are UN-Water and UNCTAD. UN والشريكان الآخران ذوا الصلة من منظومة الأمم المتحدة هما لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    It was to be hoped that the relevant Special Rapporteurs would submit stronger and clearer recommendations in their final reports to the Human Rights Council. UN وأعرب عن أمله في أن يدرج المقرران الخاصان ذوا الصلة توصيات أقوى وأوضح في تقريريهما النهائيين اللذين سيقدمان إلى مجلس حقوق الإنسان.
    The two major topics under discussion, the possible introduction of a senior executive service (SES) and the broad-banding approach to pay, were most relevant to the issues currently faced by the organizations of the common system. UN وكان الموضوعان الرئيسيان في المناقشة، وهما إمكانية استحداث خدمة تنفيذية أقدم واتباع نهج النطاق العريض إزاء الأجور، ذوا صلة وثيقة بالمسائل التي تواجهها حاليا منظمات النظام الموحد.
    The concept of " caste " and discrimination related to caste are obviously relevant in this context. UN ومن الواضح أن مفهومي " الطبقة " والتمييز على أساس الطبقة ذوا صلة في هذا السياق.
    An account of the Committee's consideration of the sub-item is contained in the relevant summary records (A/C.2/52/SR.28 and 46). UN ويتضمن المحضران الموجزان ذوا الصلة بالموضوع )A/C.2/52/SR.28 و (46 بيانا بما جرى في أثناء نظر اللجنة في البند الفرعي.
    73. El Salvador has additional relevant acts, namely the Act Regulating Deposits, Transportation and Distribution of Oil Products and the Act on Natural Gas. UN 73 - ويوجد في السلفادور قانونان إضافيان ذوا صلة بهذا الموضوع، وهما قانون تنظيم الترسبات ونقل منتجات النفط وتوزيعها، وقانون الغاز الطبيعي.
    Our programmes are under the strict control of our national authorities and subject to verification by the relevant international bodies, the International Atomic Energy Agency and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW). UN وتخضع برامجنا للمراقبة الصارمة لسلطاتنا الوطنية وللتحقق الذي يقوم به الجهازان الدوليان ذوا الصلة، وهما الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    The relevant countries contributing troops to ONUB, namely, Jordan and Pakistan, have indicated their agreement, in principle, to such a temporary redeployment. UN وقـد أشــار البـَـلـَـدان ذوا الصلة المساهمـان بقوات في عملية الأمم المتحدة في بوروندي، وهمـا الأردن وباكستان، إلى موافقتهما على عملية النقل المؤقت، من حيث المبدأ.
    In this case, the court accepted foreign legal advice that such a resolution could be passed under the law of Ireland and the Netherlands, the relevant places of incorporation. UN وفي هذه القضية، قبلت المحكمة المشورة القانونية الأجنبية بأنه يمكن إصدار قرار من هذا القبيل بمقتضى قانوني ايرلندا وهولندا، وهما مكانا الإنشاء ذوا الصلة.
    Also receiving grants were two regional projects with non-governmental organization networks and one global study. UN كما تلقى منحا مشروعان إقليميان ذوا شبكات من المنظمات غير الحكومية ودراسة عالمية واحدة.
    two new priority areas were incorporated in the revised strategy: productive modernization and human resources development. UN وقد أدمج مجالان جديدان ذوا أولوية في الاستراتيجية المنقحة: التحديث المنتج وتنمية الموارد البشرية.
    Those are undeniably two major events of exceptional significance, events that demonstrate the extent of the upheaval in the world we are now witnessing. UN ولا إنكار في أن هذين الحدثين الكبيرين ذوا أهمية استئنافية، وهما يدلان على مدى الجَيَشان الذي نشهده اﻵن في العالم.
    My wife and I have two boys, 4 and 6. Open Subtitles أنا وزوجتي لدينا ولدان ذوا ال 4 وال 6 عاماً
    There were two developments of special importance during the reporting period: the draft law on courts of Bosnia and Herzegovina and the draft law on the High Judicial and Prosecutorial Council. UN وحدث تطوران ذوا أهمية خاصة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، هما: مشروع قانون محاكم البوسنة والهرسك، ومشروع القانون المتعلق بالمجلس الأعلى للقضاء والادعاء العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more