"ذوي المهارات المنخفضة" - Translation from Arabic to English

    • low-skilled
        
    • low skilled
        
    • high-skilled
        
    184. No matter what happens to wages, emigration of low-skilled workers generally produces gains among those who remain behind. UN 184- ومهما حدث للأجور، فإن هجرة العمال ذوي المهارات المنخفضة تحدث عادة مكاسب للذين يمكثون في البلد.
    In 2012, the GOB instituted a Government-to-Government mechanism with Malaysia for legal migration of low-skilled workers with minimum wage and safe migration provisions. UN وفي عام 2012، أنشأت بنغلاديش مع ماليزيا آلية للتواصل بين الحكومتين معنية بالهجرة القانونية للعمال ذوي المهارات المنخفضة تُبيّن الحد الأدنى للأجور وتنص على أحكام بشأن الهجرة الآمنة.
    It highlighted the importance of developing a new human rights framework for migration and adopting new channels of migration, especially for low-skilled workers. UN وهذا الحادث يلقي الضوء على أهمية إنشاء إطار عمل جديد للهجرة قائم على حقوق الإنسان واعتماد قنوات جديدة للهجرة، لا سيما للعمال ذوي المهارات المنخفضة.
    At the country level, UNDP focused on bridging the gap between demand for and supply of labour and helped low-skilled workers to upgrade their skills. UN وعلى الصعيد القطري، ركز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على سد الفجوة بين العرض والطلب على العمال، وساعد العمال ذوي المهارات المنخفضة على رفع مستوى مهاراتهم.
    At present, the emphasis is only on liberalization of professional services and not in the category of low skilled workers. UN وفي الوقت الراهن، ينصب التركيز على تحرير خدمات الفئة الفنية فحسب لا على فئة العمال ذوي المهارات المنخفضة.
    A recently concluded technical cooperation project analysed the integration of vulnerable groups in the labour markets of selected countries, emphasizing the situation of low-skilled women and youth. UN ويحلل أحد مشاريع التعاون التقني الذي اختتم أعماله مؤخرا سبل إدماج الفئات الضعيفة في أسواق العمل في بلدان مختارة، مع التركيز على وضع المرأة والشباب ذوي المهارات المنخفضة.
    Better trading opportunities also mean better opportunities to participate in world markets for services, including those that require mobility of low-skilled labour. UN وتحسين الفرص التجارية يعني كذلك تحسين فرص المشاركة في الأسواق العالمية للخدمات، بما في ذلك تلك التي تتطلب حراك العمال من ذوي المهارات المنخفضة.
    Under the ongoing Doha round of trade negotiations, further liberalization of mode 4 is being sought, particularly in regard to the movement of low-skilled workers, although little progress has been made thus far. UN وفي إطار جولة الدوحة الجارية للمفاوضات التجارية، يسعى إلى تحرير النمط 4، لا سيما فيما يتعلق بحركة العمال ذوي المهارات المنخفضة.
    The proposals also envisage establishing more jobs in the area of publicly beneficial work, while municipalities should use their best efforts in cooperating with organizations that offer jobs for low-skilled persons. UN وتتوخى المقترحات أيضا إنشاء وظائف أكثر في مجال الأعمال المفيدة للجمهور، وفي نفس الوقت ينبغي للبلديات أن تبذل قصارى جهودها من أجل التعاون مع المنظمات التي تقدم وظائف للأشخاص ذوي المهارات المنخفضة.
    It provides individually tailored support to help low-skilled out-of-work adults develop employability skills by providing personalised advice and guidance, including access to appropriate learning. UN وهي تقدم دعما يراعي الاحتياجات الفردية لمساعدة الكبار ذوي المهارات المنخفضة العاطلين عن العمل على تنمية مهارات تساعدهم على العثور على عمل وذلك بإسداء النصح والتوجيه بطريقة شخصية، بما في ذلك النفاذ إلى التعلم الملائم.
    DCs continued to seek commercially meaningful Mode 4 commitments where gains are estimated as high as $150 - 250 billion, of which greater gains are expected from movement of low-skilled workers. UN 45- ولا تزال البلدان النامية تبحث عن التزامات للأسلوب 4 تكون مفيدة تجارياً حيث تُقدَّر المكاسب بما يتراوح بين 150 و250 بليون دولار أمريكي، يُنتظر أن يأتي معظمها من حركة العمال ذوي المهارات المنخفضة.
    However, the Convention's definition of what activities constitute services does not correspond to that of the GATS, since it excludes low-skilled workers in services sectors in some instances, while it partially includes those involved in manufacturing activities. UN بيد أن تعريف الاتفاقية لﻷنشطة التي تشكل خدمات لا يتطابق مع تعريف الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، بالنظر إلى أنه يستبعد في بعض الحالات العمال من ذوي المهارات المنخفضة في قطاعات الخدمات، بينما يشمل جزئياً أولئك الذين يعملون في الصناعات التحويلية.
    One of the main social challenges that developed countries have had to face in a more competitive world has been how to deal with low-skilled workers endowed with only limited potential or will to increase their skills. UN وقد تمثل أحد التحديات الاجتماعية الرئيسية التي تعين على البلدان المتقدمة أن تواجهها في عالم أكثر اتساماً بالمنافسة في كيفية التعامل مع العمال ذوي المهارات المنخفضة الذين ليس لهم سوى قدر محدود من الامكانات أو اﻹرادة لزيادة مهاراتهم.
    Rebuilding the stock of man-made capital and employment generation - particularly for the low-skilled majority, even in areas or sectors far removed from the immediate environment, may be a more effective means of environmental preservation and thus ensuring, at least, ecological sustainability. UN وإن إعادة بناء مخزون رأس المال الصنعي، وإيجاد فرص عمل ولا سيما لﻷغلبية من ذوي المهارات المنخفضة المستوى، حتى في مجالات أو قطاعات بعيدة جداً عن البيئة المباشرة، قد يكونان أكثر فعالية لحفظ البيئة وبالتالي ضمان الاستدامة الايكولوجية على اﻷقل.
    DCs continue to seek commercially meaningful mode 4 commitments where gains are estimated at $150 billion - 250 billion, especially from movement of low-skilled workers. UN 52- وتواصل البلدان النامية سعيها للحصول على التزامات مجدية تجارياً في إطار الأسلوب 4 حيث تقدَّر المكاسب بما يتراوح بين 150 مليار و250 مليار دولار، ولا سيما من حركة العمال ذوي المهارات المنخفضة.
    Just as we believe that low-skilled, low-wage workers in Singapore are best helped by providing them with the skills to secure good jobs rather than financial handouts that run out over time, the Programme offers technical assistance to developing countries in building up their competencies in the areas most relevant and useful to them. UN وكما نعتقد أن أفضل سبيل لمساعدة العمال ذوي المهارات المنخفضة والأجور المنخفضة في سنغافورة هو عن طريق إمدادهم بالمهارات لتأمين فرص عمل جيدة بدلا من المعونات المالية التي تنفد بمرور الوقت، فإن البرنامج يقدم المساعدة الفنية للبلدان النامية في بناء قدراتها في المجالات الأهم والأكثر نفعا لها.
    52. Migration may reduce wages or lead to higher unemployment among low-skilled workers in advanced economies, many of whom are themselves migrants who arrived in earlier waves. UN 52 - وقد تؤدي الهجرة إلى انخفاض الأجور أو زيادة البطالة بين العمال ذوي المهارات المنخفضة في الاقتصادات المتقدمة، الذين يكون الكثير منهم هم أنفسهم مهاجرين قدموا في موجات سابقة.
    But because the share of low-skilled national workers is low and has been declining in most high-income countries, the downward pressure that growing numbers of low-skilled migrants have on average wages is small. UN ولكن نظرا لصغر حصة العمال الوطنيين ذوي المهارات المنخفضة، ونظرا لأن هذه الحصة ما فتئت تتناقص في معظم البلدان المرتفعة الدخل، فإن ضغط التخفيض الذي يحدثه تزايد أعداد المهاجرين ذوي المهارات المنخفضة على متوسط الأجور يكون صغيرا.
    Welfare gains from liberalizing the temporary movement of natural persons are estimated on the order of $150 billion to $250 billion and a substantial share of these gains would be realized from liberalization in the movement of low-skilled service suppliers. Remittances represent an important source of financial flows to developing countries. UN وتقدر مكاسب الرفاه الناتجة عن تحرير التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين بما يتراوح بين 150 و 250 بليون دولار، وسيحقق قدر كبير من هذه المكاسب من تحرير تنقل موردي الخدمات ذوي المهارات المنخفضة.وتشكل التحويلات مصدرا هاما للتدفقات المالية الوافدة على البلدان النامية.
    374. The Adult Learning Grant (ALG) is a programme designed to help low skilled, low income adults with the additional costs of learning. UN 374- منحة تعليم الكبار هي برنامج مصمم لمساعدة الكبار من ذوي المهارات المنخفضة والدخول المنخفضة بدفع التكلفة الإضافية للتعليم.
    Job growth has occurred for low- and high-skilled workers, while wages have increased only for highly skilled workers. UN ونمت فرص العمل للعاملين ذوي المهارات المنخفضة والعالية في حين لم ترتفع الأجور سوى بالنسبة للعاملين ذوي المهارة العالية للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more