"ذو أهمية" - Translation from Arabic to English

    • significance
        
    • are important
        
    • relevance
        
    • is important
        
    • importance of the need
        
    • big deal
        
    • significant
        
    • important to
        
    • an important
        
    • importance for
        
    • importance to
        
    • of importance
        
    • a big
        
    • of interest
        
    • of any consequence
        
    This day holds great significance for the people of Africa, because our continent was ravaged by slavery and the slave trade. UN وهذا اليوم ذو أهمية كبيرة لشعوب أفريقيا، لأن قارتنا قد دمرها الرق وتجارة الرقيق.
    The upcoming Review Conference of the Parties to the NPT is of great significance. UN إن المؤتمر الاستعراضي المقبل لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ذو أهمية كبيرة.
    The legislation regulating decentralisation of youth care services will also include quality assurance measures which are important in dealing with cases of child abuse. UN وسيتضمن التشريع الذي ينظم عملية رفع الطابع المركزي عن خدمات رعاية الشباب أيضا تدابير لضمان الجودة، وهذا أمر ذو أهمية كبيرة في التعامل مع حالات إساءة معاملة الأطفال.
    Nuclear disarmament is not the concern of one group of countries alone but is of universal relevance. UN ونزع السلاح النووي لا يهم مجموعة واحدة من البلدان فقط بل إنه ذو أهمية عالمية.
    This description is important for lawmakers who want to frame this elusive issue. UN وهذا التوصيف ذو أهمية بالنسبة للمشرعين الذين يبغون إطارا لهذه المسألة المحيرة.
    The Ministers expressed concern at the nonrepresentation and under-representation of Non-Aligned Countries in the staffing of the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR), bearing in mind the fundamental importance of the need to adhere to the principle of equitable geographical distribution; UN 496-7 أعرب الوزراء عن القلق إزاء عدم تمثيل بلدان عدم الانحياز أو عدم تمثيلها بدرجة كافية في الجهاز الوظيفي لمكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، وذلك مع الأخذ في الاعتبار أن الالتزام بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل أمر ذو أهمية أساسية.
    It was concluded that the Resolution adopted in Europe was of universal significance. UN وكانت الخلاصة المستنتجة هي أن القرار المتخذ في أوروبا ذو أهمية عالمية.
    International economic cooperation at the regional level is also of significance for Ukraine. UN والتعاون الاقتصادي الدولي على الصعيد الإقليمي ذو أهمية أيضا لأوكرانيا.
    The fiftieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights is an event of special significance. UN والذكرى السنوية الخمسون لاعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان حدث ذو أهمية خاصة.
    Cognizant that the international transfers of dual-use as well as high-technology products, services and know-how for peaceful purposes are important for the economic and social development of States, UN وإذ تدرك أن النقل الدولي للمنتجات ذات الاستخدام المزدوج وكذلك منتجات التكنولوجيا العالية وخدماتها وتقنياتها من أجل الأغراض السلمية ذو أهمية بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول،
    Cognizant that the international transfers of dual-use as well as high-technology products, services and know-how for peaceful purposes are important for the economic and social development of States, UN وإذ تدرك أن النقل الدولي للمنتجات ذات الاستخدام المزدوج وكذلك منتجات التكنولوجيا الرفيعة وخدماتها وتقنياتها من أجل اﻷغراض السلمية ذو أهمية بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول،
    Cognizant that the international transfers of dual-use as well as high-technology products, services and know-how for peaceful purposes are important for the economic and social development of States, UN وإذ تدرك أن النقل الدولي للمنتجات ذات الاستخدام المزدوج وكذلك منتجات التكنولوجيا الرفيعة وخدماتها وتقنياتها من أجل اﻷغراض السلمية ذو أهمية بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول،
    148. A number of provisions of those treaties are of particular relevance to the armed conflict currently under way in Darfur. UN 148 - وهناك عدد من الأحكام في هذه المعاهدات ذو أهمية خاصة بالنسبة للصراع المسلح الجاري حاليا في دارفور.
    The entry into force of the Treaty was of great relevance to indigenous peoples and their organizations, and would contribute to the recognition of farmers' rights. UN وإن دخول المعاهدة حيز النفاذ ذو أهمية كبيرة للشعوب الأصلية ومنظماتها، ومن شأنه أن يساهم في الاعتراف بحقوق المزارعين.
    3. The Committee considers that strict adherence to page limitations is important and in line with its current practice. UN 3- وتعتبر اللجنة أن الالتزام الصارم بالعدد الأقصى للصفحات أمر ذو أهمية ويتماشى مع الممارسة المتبعة حالياً.
    318.6 The Ministers expressed concern over the nonrepresentation and under-representation of Non-Aligned Countries in the staffing of the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR), bearing in mind the fundamental importance of the need to adhere to the principle of equitable geographical distribution. UN 318-6 وأعرب الوزراء عن القلق إزاء عدم تمثيل بلدان عدم الانحياز أو نقص تمثيلها في الملاك الوظيفي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وذلك مع الأخذ في الاعتبار أن الالتزام بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل أمر ذو أهمية أساسية؛
    They said it was just a lab screwup. No big deal. Open Subtitles قالوا أنه مجرد أختبار بسيط ,ليس ذو أهمية
    While relevant and necessary for children of all ages, play is particularly significant in the early years of schooling. UN ولئن كان اللعب مهماً وضرورياً للأطفال من جميع الأعمار، فإنه ذو أهمية خاصة في سنوات الدراسة المبكرة.
    The Conference was singularly important to a very large degree to the success or failure of Agenda 21. UN فالمؤتمر ذو أهمية فريدة إلى درجة كبيرة للغاية تحدد نجاح جدول أعمال القرن ٢١ أو فشله.
    This is an important development that deserves to be widely adopted. UN وذلك تطور ذو أهمية جدير باﻷخذ به على نطاق واسع.
    Access to justice is of foremost importance for getting the rights enforced. UN وإن الوصول إلى العدالة ذو أهمية قصوى من أجل إنفاذ الحقوق.
    We maintain, however, that the integral implementation of the Ohrid Agreement without delay is of crucial importance to the future of Macedonia. UN إلا أننا ما زلنا نعتبر، أن التطبيق المتكامل لاتفاق أو أوهريد دون إبطاء أمر ذو أهمية قصوى بالنسبة لمستقبل مقدونيا.
    In that regard, there is a deadline of importance to the Cameroonian people in the short term. UN وفي ذلك الصدد سيحل قريبا موعد نهائي ذو أهمية للشعب الكاميروني.
    But you, piggy banker, you are a big fish. Open Subtitles .. لكنكَ, أيها الثريّ أنتَ ... شخص ذو أهمية كبيرة
    We have the right to express ourselves on any subject that we feel is of interest. UN ومن حقنا أن نعبر عن رأينا بشأن أي موضوع نرى أنه ذو أهمية.
    Nothing of any consequence. Open Subtitles لا شيء ذو أهمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more