"ذو طبيعة" - Translation from Arabic to English

    • in nature
        
    • de nature
        
    • character
        
    • nature sexuelle
        
    Where labour regulations do exist, enforcement is difficult, as much of rural work is casual or temporary in nature. B. Improving rural infrastructure and resource management for employment creation UN وحيثما توجد لوائح للعمل، يصعب إنفاذها، لأن معظم العمل الريفي هو عمل ذو طبيعة عارضة أو مؤقتة.
    The proposed oral correction is purely technical in nature. UN والتعديل الشفوي المقترح ذو طبيعة فنية تماما.
    At the national level, the law is coercive in nature in the sense that it is mandatory and entails a universal obligation. UN فبالنسبة لسيادة القانون الوطني، فهذا القانون ذو طبيعة قسرية، بمعنى أنه ملزم، إذ ينطوي على واجب يفرض على الكل.
    It is the Cuban people that must suffer the consequences of the application of such measures, which are certainly beyond the pale of international legality and inhuman in nature. UN فالشعب الكوبي هو الذي يتعين عليه أن يعاني عواقب تطبيق هذه التدابير، وهذا مما لا شك فيه يتخطى حدود الشرعية الدولية وهو ذو طبيعة غير إنسانية.
    1. Des violences graves de nature sexuelle ont été infligées à l’intégrité physique et morale de la victime par la coercition, la menace de la force ou l’intimidation d’une façon qui est jugée dégradante et humiliante pour la dignité de la victime; UN ١ - انتهاك بالغ ذو طبيعة جنسية موجه إلى السلامة البدنية أو المعنوية للمجني عليه بوسائل اﻹكراه، أو التهديد باستخدام القوة أو الترهيب، بطريقة فيها إهانة أو إذلال لكرامة المجني عليه؛
    The European Union called on all delegations to support the draft resolution, which was procedural in nature. UN ودعا الاتحاد الأوروبي جميع الوفود إلى تأييد مشروع القرار الذي هو ذو طبيعة إجرائية.
    The world today is beset by acute economic and social problems, many of them structural in nature. UN فالعالم اليوم تكتنفه مشاكل اقتصادية واجتماعية حادة، كثير منها ذو طبيعة هيكلية.
    The world today is beset by acute economic and social problems, many of them structural in nature. UN فالعالم اليوم تكتنفه مشاكل اقتصادية واجتماعية حادة، كثير منها ذو طبيعة هيكلية.
    The world today is beset by acute economic and social problems, many of them structural in nature. UN فالعالم اليوم تكتنفه مشاكل اقتصادية واجتماعية حادة، كثير منها ذو طبيعة هيكلية.
    The market of new psychoactive substances is very dynamic, and a number of those drugs are transient in nature. UN وتتسم سوق المؤثِّرات النفسانية الجديدة بالدينامية الشديدة، وهناك عدد من تلك العقاقير ذو طبيعة عابرة.
    AVP is psycho-educational in nature and is suitable for different types of abusers. UN وتجدر الإشارة إلى أن برنامج مكافحة العنف ذو طبيعة نفسية وتربوية ومناسب لمختلف أنواع المعتدين.
    His delegation believed the provision was purely procedural in nature and had no bearing on the definition of the crime of aggression. UN وأعرب عن اعتقاد وفده بأن هذا الحكم ذو طبيعة إجرائية محضة ولا يؤثر بتاتا على تعريف جريمة العدوان.
    Unlike EMLOT, EPA is basically non-recurrent in nature. UN وخلافا لﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة، فإن البرنامج الموسﱠع للمساعدة ذو طبيعة غير متكررة بشكل أساسي.
    Capital projects have been shifted to the extrabudgetary Peace Implementation Programme, the two being non-recurrent in nature. UN وتم تحويل المشاريع الانشائية إلى برنامج تطبيق السلام اﻹضافي على الميزانية، وكلاهما ذو طبيعة غير متكررة.
    Unlike EMLOT, it was basically non-recurrent in nature. UN وهو، خلافا لﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة، ذو طبيعة غير متكررة أساسا.
    I'm not seeing anything logistical in nature here. It's all emotional outbursts at her mom and little loving missives to her dad. Open Subtitles ذو طبيعة لوجستية هنا كلها انفعالات عاطفية عن أمها
    Fluid retrieved from the new growth... was amniotic in nature. Open Subtitles السائل المسترد من النمو الجديد كان سائل ذو طبيعة سلوية
    54. Mr. WENNERGREN remarked that the Vienna Declaration was recommendatory rather than binding in nature; it represented, as it were, the wishful thinking of the international community. UN ٤٥- السيد فينرغرين: لاحظ أن إعلان فيينا إعلان هو ذو طبيعة إيصائية وليس طبيعة ملزمة؛ فهو يمثل أمنية المجتمع الدولي.
    Pour la Chambre, constitue le viol tout acte de pénétration physique de nature sexuelle commis sur la personne d’autrui sous l’empire de la coercition. UN وهذا النهج أفيد في القانون الدولي ]...[ وتعرف الدائرة الابتدائية الاغتصاب بأنه اعتداء بدني ذو طبيعة جنسية، يرتكبه الشخص فـي ظـل ظـروف مــن اﻹكـراه.
    In other words, the act in itself remains by nature terrorist but at the same time takes on a mercenary character owing to the agent executing it. UN وهذا يعني أن الفعل بحد ذاته ذو طبيعة إرهابية ولكنه يكتسب في الوقت نفسه صفة الارتزاق بسبب الشخص الذي يرتكبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more