"ذي صلة بالموضوع" - Translation from Arabic to English

    • a related
        
    • irrelevant
        
    • a relevant
        
    • related development
        
    In a related development, the Karni crossing resumed operating as it had been prior to the imposition of the general closure. UN وفي حدث ذي صلة بالموضوع استؤنف تشغيل معبر كارني كما كان قبل فرض اﻹغلاق العام.
    10. Allegations were also received regarding the existence of a related system of secretly returning prisoners to their home country when they have outlived their usefulness to the United States. UN 10- ووردت أيضاً ادعاءات تتعلق بوجود نظام ذي صلة بالموضوع لإعادة السجناء سراً إلى بلدانهم الأصلية عندما يبقون على قيد الحياة بعد انتفاء فائدتهم بالنسبة للولايات المتحدة.
    4. The Department of Public Information publications focused on the topic in the Yearbook of the United Nations, publishing the text of the resolution and a related report. UN ٤ - وركزت منشورات إدارة شؤون اﻹعلام على الموضوع في " حولية اﻷمم المتحدة " ، حيث قامت بنشر نص القرار وتقرير ذي صلة بالموضوع.
    The opinion was expressed that the requirement of parental consent was not a safeguard and was irrelevant in many situations. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن اشتراط موافقة اﻵباء لا يعتبر ضمانة وهو غير ذي صلة بالموضوع في حالات عديدة.
    The subsequent issuance of a related report (A/60/568) had further complicated its work. UN وأضاف أن الإصدار اللاحق لتقرير ذي صلة بالموضوع (A/60/568) زاد عملها تعقيدا.
    31. With regard to missing persons, Greece has established a working group which cooperates with a related group in Cyprus to contact the relatives of the families of the missing. UN 31 - وقامت اليونان، فيما يتصل بالأشخاص المفقودين، بإنشاء فريق عامل يتعاون مع فريق ذي صلة بالموضوع في قبرص من أجل الاتصال بأقارب أسر المفقودين.
    These lawsuits include attempts by Dutch prosecutors to ban and disband the Netherlands branch of Al-Haramain and by Swiss prosecutors to investigate other listed individuals and a related entity. UN وتشمل هذه الدعاوى محاولات أعضاء النيابة العامة في هولندا حظر وحل فرع مؤسسة الحرمين في هذا البلد، ومحاولات أخرى من جانب أعضاء النيابة العامة في سويسرا لإجراء تحقيق بشأن أفراد آخرين مدرجين على القائمة وبشأن كيان ذي صلة بالموضوع.
    The " My world " global survey, which helped produce and distribute a related communications toolkit and various multimedia materials, was actively promoted by the Department. UN وروجت الإدارة بشكل نشط للدراسة الاستقصائية العالمية المعنونة " عالمي " ، التي ساعدت في إنتاج وتوزيع ملف إعلامي ذي صلة بالموضوع وعدة مواد بالوسائط المتعددة.
    15. In a written response, dated 16 July 1998, to a related request from IAEA, Dr. Riyadh al Qaysi, Under-Secretary, Iraqi Ministry of Foreign Affairs, provided a brief summary of Iraq's explanation for the absence of documentary evidence of its decision to abandon its clandestine nuclear programme. UN ١٥ - وفي رد كتابي مؤرخ ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٨ على طلب ذي صلة بالموضوع وارد من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، قدم الدكتور رياض القيسي، وكيل وزارة الخارجية العراقية، موجزا مقتضبا لشرح العراق عدم وجود بينات موثقة عن قراره بالتخلي عن برنامجه النووي السري.
    At the 43rd meeting, the Committee heard a related oral report by the Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (see A/C.5/56/SR.43). UN وفي الجلسة 43، استمعت اللجنة إلى تقرير شفوي ذي صلة بالموضوع من رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (انظر (A/C.5/56/SR.43.
    In a related development on 25 October, a Tuareg man was abducted by Arab men between Tarkint and Hersan in the area of Bourem (Gao region). UN وفي تطور ذي صلة بالموضوع وقع في 25 تشرين الأول/أكتوبر، اختطف رجال من العرب رجلا من الطوارق بين تاركينت وحرسان في منطقة بورم (منطقة غاو).
    30. In response to a related enquiry about the possibility of undertaking a comprehensive comparison of the cost of acquiring versus renting vehicles, the Advisory Committee was informed that the Force will have a baseline for a comparison by the end of the 2013/14 period, which would take into account the 76 vehicles transferred from UNMIT. UN 30 - وردا على استفسار ذي صلة بالموضوع عن إمكانية إجراء مقارنة شاملة بين تكاليف اقتناء المركبات واستئجارها، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن القوة سيتهيأ لديها مقياس مرجعي للمقارنة بحلول نهاية الفترة 2013/2014، وسيأخذ المقياس في الحسبان المركبات التي نُقلت من بعثة الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، وهي 76 مركبة.
    On many occasions, we have stated that the rationale behind that agenda item was irrelevant and unacceptable to us. UN وفي مناسبات عديدة، أكدنا على أن المنطق الكامن وراء هذا البند غير ذي صلة بالموضوع وغير مقبول لدينا.
    The response from the Government is considered by the source irrelevant in connection with the allegations contained in its original communication. UN ويرى المصْدر أن الرد المقدم من الحكومة غير ذي صلة بالموضوع فيما يخص الادعاءات الواردة في بلاغه الأصلي.
    This is confirmed by the following quotation from a relevant United Nations report: UN ويؤكد ذلك النص التالي المقتبس من تقرير لﻷمم المتحدة ذي صلة بالموضوع:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more