8. The latest data for a limited number of least developed countries suggests significant declines in the extreme poverty rate since 1990 in a greater number of least developed countries than previously reported. | UN | 8 - وتوحي آخر البيانات، فيما يتعلق بعدد محدود من أقل البلدان نموا، بحدوث انخفاض كبير في معدلات الفقر المدقع منذ عام 1990 في عدد من البلدان يزيد عن العدد الذي ذُكر سابقا. |
22. The Territory's first major wind farm became operational in 2007 and has been meeting 25 per cent of urban electricity needs, as previously reported. | UN | 22 - وبدأ تشغيل أول مزرعة كبيرة لاستغلال طاقة الرياح عام 2007 حيث ظلت توفر 25 في المائة من احتياجات الحواضر من الكهرباء وفق ما ذُكر سابقا. |
As mentioned earlier, gender-segregated statistics are at hand, but they must find out how many persons are affected by a Bill. | UN | وكما ذُكر سابقا هناك أيضا إحصاءات مفصلة جنسانيا في متناول أيديهم، ولكن عليهم أولا أن يعرفوا عدد الأشخاص المتأثرين بمشروع القانون. |
The Family Law is presently under review as stated previously. | UN | ويخضع قانون الأسرة حاليا لإعادة نظر كما ذُكر سابقا. |
3. As reported previously, the British Overseas Territories Act of 2002 provided the right to British citizenship for the citizens of all United Kingdom Territories, including the Turks and Caicos Islands. | UN | 3 - وكما ذُكر سابقا ، ينص قانون الأقاليم البريطانية فيما وراء البحار لعام 2002 على حق مواطني جميع الأقاليم التابعة للمملكة المتحدة، بما فيها جزر تركس وكايكوس، في الحصول على الجنسية البريطانية. |
28. As noted earlier (see A/CN.9/608/Add.1, paras. 17-21), pursuant to article 1, paragraph 1, the Convention applies whenever the parties exchanging electronic communications have their places of business in different States, even if those States are not Contracting States to the Convention, as long as the law of a Contracting State is the applicable law. | UN | 28- مثلما ذُكر سابقا (انظر الفقرات 17-21 من الوثيقة A/CN.9/608/Add.1) فإنه، وفقا للفقرة 1 من المادة 1، تسري هذه الاتفاقية كلما كان مقرا عمل الطرفين المتبادلين خطابات إلكترونية واقعين في دولتين مختلفتين، حتى لو لم تكن هاتان الدولتان دولتين متعاقدتين في الاتفاقية، ما دام قانون دولة متعاقدة هو القانون الواجب التطبيق. |
As mentioned previously, in Carmelo Bonsignore v. Oberstadtdirektor der Stadt Köln, the European Court of Justice held that public policy grounds for expulsion may only be invoked if they are related to the personal conduct of the individual concerned, and that reasons of a " general preventive nature " are not admissible. | UN | وكما ذُكر سابقا قضت محكمة العدل الأوروبية في قضية كارميلو بونسينيوري ضد المسؤول الإداري لمدينة كولون (Carmelo Bonsignore c. Oberstadtdirektor der Stadt Köln) بأنه لا يجوز الاستظهار بمسوغات النظام العام لطرد الأجنبي إلا إذا كانت مرتبطة بالسلوك الشخصي للفرد المعني، وأن الأسباب " ذات الطابع الوقائي " غير مقبولة(). |
The joint assessment of the Cooperation Agreement between UNIDO and UNDP has already been mentioned above (paragraph 5 refers). | UN | وقد ذُكر سابقا (انظر الفقرة 5 أعلاه) التقييم المشترك لاتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
32. As previously reported (see A/AC.109/2008/16, para. 27), the economy of Montserrat is dominated by public sector-led investments and projects. | UN | 32 - وكما ذُكر سابقا (A/AC.109/2008/16، الفقرة 27)، تهيمن على اقتصاد مونتسيرات الاستثمارات والمشاريع التي يقودها القطاع العام. |
As previously reported, the participants stated in the ministerial communiqué of the Forum that those agreements had no implications whatsoever regarding sovereignty and jurisdiction, and that the Government of Gibraltar understood and accepted that references to sovereignty in the communiqué are bilateral to the United Kingdom and Spain. | UN | وكما ذُكر سابقا(12)، أعلن المشتركون في إصدار البلاغ الوزاري للمنتدى أن تلك الاتفاقات لا ترتب أي آثار على الإطلاق فيما يتعلق بالسيادة والولاية، وأن حكومة جبل طارق تفهم وتقبل أن كل إشارة إلى السيادة في البلاغ هي إشارة ثنائية إلى المملكة المتحدة وإسبانيا. |
F. Environment 24. According to the administering Power, the Falkland Islands (Malvinas) works to uphold a number of environmental treaties, as previously reported. | UN | 24 - وفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، تعمل جزر فوكلاند (مالفيناس) على إعمال عدد من المعاهدات المتعلقة بالبيئة، كما ذُكر سابقا. |
44. As previously reported (see A/68/351, para. 27), the United Nations accounting policy for inventory states that only items held for external sale or distribution and strategic deployment stocks are considered to be " financial " inventory to be reported as current assets in the financial statements. All other | UN | 44 - كما ذُكر سابقا (انظر الوثيقة A/68/351، الفقرة 27)، تنص سياسة الأمم المتحدة المحاسبية المتعلقة بالمخزون على ألا يعتبر مخزونا " ماليا " سوى الأصناف المحتفظ بها قصد البيع والتوزيع الخارجي، ومخزونات النشر الاستراتيجي، وهي التي يتعين الإبلاغ عنها في البيانات المالية بوصفها أصولا متداولة. |
Developing countries should therefore pursue a cautious approach with regard to the adoption of civil service models originating in more economically advanced countries, as mentioned earlier. | UN | لذا ينبغي للبلدان النامية أن تتّبع نهجا حذرا متى تعلق الأمر باعتماد نماذج للخدمة المدنية نشأت في بلدان أكثر تقدما من الناحية الاقتصادية، كما ذُكر سابقا. |
69. As mentioned earlier in this paper, the United Kingdom seems to have adopted the economic approach in dealing with Islamic financial instruments. | UN | 69 - مثلما ذُكر سابقا في هذه الورقة، يبدو أن المملكة المتحدة قد اعتمدت النهج الاقتصادي في التعامل مع الصكوك المالية الإسلامية. |
Also, as stated previously, there is the possibility under our Rules that referred cases could be deferred back to the Tribunal. | UN | وكما ذُكر سابقا أيضا فإن من الممكن في إطار قواعدنا أن تعاد إلى المحكمة القضايا التي سبقت إحالتها. |
101. The Panel notes the continuation of a trend reported previously in which most of the incidents referred to the Panel for inspection involved conventional arms and related materiel. | UN | 101 - ويلاحظ الفريق استمرار نفس الاتجاه الذي ذُكر سابقا والذي كانت فيه معظم الحوادث التي أُحيلت إليه ليقوم بالتفتيش فيها تشمل أسلحة تقليدية وأعتدة ذات صلة. |
As mentioned previously, in Carmelo Bonsignore v. Oberstadtdirektor der Stadt Köln, the European Court of Justice held that public policy grounds for expulsion may only be invoked if they are related to the personal conduct of the individual concerned, and that reasons of a " general preventive nature " are not admissible. | UN | وكما ذُكر سابقا قضت محكمة العدل الأوروبية في قضية كارميلو بونسينيوري (Carmelo Bonsignore) ضد المسؤول الإداري لمدينة كولون (Oberstadtdirektor der Stadt Köln) بأنه لا يجوز الاستظهار بمسوغات النظام العام لطرد الأجنبي إلا إذا كانت مرتبطة بالسلوك الشخصي للفرد المعني، وأن الأسباب " ذات الطابع الوقائي " غير مقبولة(). |
(c) United Nations Children's Fund (UNICEF): As mentioned above, the preamble of the Convention explicitly shows the concern of member States about the escalation in smoking and other forms of tobacco consumption by children and adolescents worldwide, particularly smoking at increasingly early ages. | UN | :: منظمة الأمم المتحدة للطفولة: مثلما ذُكر سابقا فإن ديباجة الاتفاقية تبين بوضوح قلق الدول الأعضاء إزاء التصعيد في ممارسة التدخين والأشكال الأخرى لاستهلاك التبغ بواسطة الأطفال والمراهقين على نطاق العالم ولا سيما ازدياد حجم التدخين في أعمار مبكرة. |
As stated earlier in this regard, OIOS is of the view that there is a need to review the usefulness of the realigning of programme planning and budgeting. | UN | وكما ذُكر سابقا في هذا الصدد، فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى من الضروري استعراض جدوى إعادة التنسيق بين البرامج والميزنة. |
261. The representative of Azerbaijan commented that the wording in paragraph 13 of the revised CPD for Azerbaijan fully conformed to United Nations documents, as previously stated. | UN | 261 - وعلق ممثل أذربيجان قائلا إن الصيغة الواردة في الفقرة 13 من وثيقة البرنامج القطري المنقحة لأذربيجان مطابقة تماما لوثائق الأمم المتحدة، كما ذُكر سابقا. |
21. Furthermore, as previously mentioned (see paras. 12 and 13 above), the uptake of carbon by the oceans is determined both by the solubility of CO2 and transfer of carbon to the deeper layers of the oceans by the biological carbon pump. | UN | 21 - وعلاوة على ذلك، وكما ذُكر سابقا (انظر الفقرتين 12 و 13 أعلاه)، فإن حجز المحيطات للكربون يتحدد بعامِلَي ذوبانيّة غاز ثاني أُكسيد الكربون ونقل الكربون إلى طبقات المحيطات الأعمق عن طريق مضخة الكربون البيولوجية. |