"رأساً على عقب" - Translation from Arabic to English

    • upside down
        
    • upside-down
        
    • on its head
        
    • inside out
        
    • head over heels
        
    • dramatically for
        
    • topsy-turvy
        
    • upend
        
    • upended
        
    Panel Discussion: Rise of South: The World Turned upside down UN حلقة نقاش: صعود الجنوب: عالم مقلوب رأساً على عقب
    Oh, a week ago, I was havin'a burger with my partner, and now... everything is upside down. Open Subtitles منذ أسبوع مضى، كنت أتناول البرغر مع شريكي بالعمل، والآن كل شيء أصبح رأساً على عقب
    When the inversion happens, everything will seem upside down, reality shifts. Open Subtitles يكفي عندما سيحدث الانقلاب سينقلب كل شيء رأساً على عقب
    Well, tell her not to turn the plate upside down then. Open Subtitles حسناً , أخبريها بأن لا تقلب الطبق رأساً على عقب
    It would change things for sure, turn everything upside down...! Open Subtitles سوف تتغير الأمور طبعاً سوف تقلبها رأساً على عقب
    Are we ready to rewrite the history books, to tear up the science books to turn our world upside down? Open Subtitles هل نحن مستعدون لإعادة كتابة التاريخ وتمزيق كتب العلوم ؟ مستعدون لأن نقلب عالمنا رأساً على عقب ؟
    I just feel as if everything is upside down. Open Subtitles أشعر وكأن كل الأمور مقلوبة رأساً على عقب
    Now, maybe you're so used to having your legs in the air you don't realize it, but you're upside down, sister. Open Subtitles والآن، ربما أنتِ متعودة جداً على رفع رجليك في الهواء ولا تدركين ذلك، لكنكِ رأساً على عقب يا أختاه
    So he spent his time instead turning the whole village upside down. Open Subtitles لذا يقضي وقته بدلاً من تحويل القرية بأكملها رأساً على عقب
    A thousand years ago, huge earthquakes turned the world upside down. Open Subtitles منذ آلاف السنين زلازل ضخمة قلبت العالم رأساً على عقب
    The Master's away and she's turned the house upside down! Open Subtitles إن السيد غائب وهي تقلب البيت رأساً على عقب
    I don't know whether it's upside down or right side up. Open Subtitles لا أعلم هل هي رأساً على عقب أم بالإتجاه الصحيح.
    I've given him a place to stay, I'll set an alarm but I'm not gonna turn my life completely upside down. Open Subtitles أعني, لقد منحته مكاناً ليمكث فيه، وسأضبط منبّه ولكنني لن أقلب حياتي رأساً على عقب من أجل هذا الرجل
    They only die if you leave them upside down. Open Subtitles إنهم يموتون فقط إذا قلبتهم رأساً على عقب
    And not turn it upside down for the answers. Open Subtitles وأن لا نقلبها رأساً على عقب لنرى للإجابة
    - Hey, it's a gift, reading upside down. TV: Open Subtitles إنها موهبة لدي أستطيع القراءة رأساً على عقب
    Spotless, too. I don't buy it. Turn this place upside down. Open Subtitles ونظيف أيضا، لا أصدق ذلك أقلب المكان رأساً على عقب
    This place is turned upside down by the internal investigation crew. Open Subtitles هذا المكان قلب رأساً على عقب بسبب طاقم التحقيق الداخلي
    Are you sure she doesn't want to just take you back to her lair, hang you upside-down, and deposit her eggs in you? Open Subtitles هل أنتَ متأكد أن ما تريده منكَ ليس فقط أن تأخذكَ إلى عرينها وتعلّقك رأساً على عقب تم تودع فيك بويضاتها؟
    That is really turning economic logic on its head, because it is the modes of production that create institutions, not the other way around. UN وهذا قلب للمنطق الاقتصادي رأساً على عقب حقاً. لأن طور الإنتاج هو الذي يخلق المؤسسات وليس العكس.
    The story goes Satan took God's language and turned it inside out. Open Subtitles وتقول القصة، أن الشيطان أخذ لغة الرب وقلبها رأساً على عقب
    There's this girl named Mi Sook. She's head over heels in love with Jang Tae San. Open Subtitles هناك فتاة تدعى بـ مي سوك لقد إنقلبت رأساً على عقب بسبب وقوعها بحب جانج تاي سان
    2.2 On 6 October 1981, President al-Sadat was killed, allegedly by the first complainant's cousin, Khalid Islambouli, and the situation changed dramatically for the first complainant and his family. UN 2-2 وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 1981، اغتيل الرئيس السادات على يد ابن عم صاحب الشكوى خالد الإسلامبولي، حسبما قيل، فانقلب حال صاحب الشكوى الأول وأسرته رأساً على عقب.
    And when we dance together, why, my universe becomes topsy-turvy. Open Subtitles وعندما نرقص مع بعض، عالمي ينقلب رأساً على عقب.
    This oversight is particularly crippling in view of the impending transformation, which will upend the underpinnings of contemporary society. Indeed, at present, despite unprecedented economic integration and new opportunities for cooperation, our social interactions remain atomized. News-Commentary وهذا الإغفال معوق بشكل خاص في ضوء التحول الوشيك، والذي من شأنه أن يقلب أسس المجتمع المعاصر رأساً على عقب. والواقع أنه في الوقت الحاضر، وبرغم التكامل الاقتصادي غير المسبوق والفرص الجديدة للتعاون، تظل تفاعلاتنا الاجتماعية مفتتة.
    TEL AVIV – As the Islamic State militant group has advanced across Iraq and Syria, traditional regional alliances, long shaped by Western powers, have been upended. Particularly consequential is Turkish President Recep Tayyip Erdoğan’s struggle to reconcile his country’s relationship with NATO with its image as a leading protector of Sunni Islam. News-Commentary تل أبيب ــ مع تقدم جماعة الدولة الإسلامية المسلحة عبر العراق وسوريا، انقلبت التحالفات الإقليمية التقليدية، التي عملت القوى الغربية لفترة طويلة على تشكيلها، رأساً على عقب. وكان نضال الرئيس التركي رجب طيب أردوغان للتوفيق بين علاقة بلاده بمنظمة حلف شمال الأطلسي وصورتها بوصفها الحامي الرئيسي للإسلام السُنّي، على قدر خاص من الأهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more