"رأسمالها البشري" - Translation from Arabic to English

    • its human capital
        
    • their human capital
        
    Cuba will continue to contribute, as it has to date, its human capital and its experience in cooperation with many African countries. UN وكما فعلت كوبا حتى الآن، ستواصل تقديم رأسمالها البشري وخبرتها، تعاونا مع بلدان أفريقية عديدة.
    For a specialized agency like UNIDO, it was imperative to place the highest priority on investing in its human capital. UN فبالنسبة لمنظمة متخصصة مثل اليونيدو لا بد من أن يكون الاستثمار في رأسمالها البشري على قمة أولوياتها.
    As a small country, it had long since realized that it would go only as far as its human resources would take it, and women represented half its human capital. UN وذكر أنها باعتبارها بلداً صغيراً قد أدركت منذ زمن بعيد أنها لن تستطيع أن تحقق أكثر مما تسمح به مواردها البشرية وأن المرأة تمثل نصف رأسمالها البشري.
    The disproportionate share of parental duties borne by women and other structural barriers reduce the return on investment in education and women's talents and the use of their human capital. UN ويؤدي عدم تناسب حصة الواجبات الوالدية التي تتحملها المرأة بالإضافة إلى العوائق الهيكلية الأخرى إلى الحد من عائد الاستثمار في التعليم وهدر مواهب المرأة وإمكانية الاستفادة من رأسمالها البشري.
    ODA can help countries to reach adequate levels of domestic resource mobilization over an appropriate time horizon, helping them to expand their human capital and productive capacity as well as diversify their export bases. UN وبوسع المساعدة الإنمائية الرسمية أن تساعد البلدان على بلوغ المستويات المناسبة لتعبئة الموارد المحلية في حيز زمني مناسب بمساعدتها على زيادة رأسمالها البشري وقدرتها الإنتاجية وعلى تنويع أسس صادراتها.
    Long-term sustainable growth will materialise only if European societies ensure a relatively steady rise in their human capital, irrespective of whether it comes from within or without. UN ولن يتحقق النمو المستدام الطويل الأجل. إلا إذا كفلت المجتمعات الأوروبية ارتفاعا ثابتا نسبيا في رأسمالها البشري بغض النظر عما إذا كان نابعا من الداخل أو قادما من الخارج.
    In economic terms, training of employees represents the management's conscious effort to invest in its human capital. UN ويمثل تدريب الموظفين، بلغة الاقتصاد، الجهد الذي تقوم به الإدارة عن وعي للاستثمار في رأسمالها البشري.
    10. Ms. Murillo de la Vega said that the high percentage of women in part-time work meant that Germany was not fully utilizing its human capital. UN 10 - السيدة موريو دي لا فيغا: قالت إن ارتفاع نسبة النساء في الأعمال بدوام جزئي تعني أن ألمانيا لا تستغل استغلالا كاملا رأسمالها البشري.
    External Audit is of the view that being an aggressive approach for bringing about the change, the management had anticipated a more responsive acceptance of change by its human capital and accepted to pay a higher price tag to the implementation firm than estimated originally in order to achieve its objectives in shorter time duration. UN ويرى مراجع الحسابات الخارجي أنَّ الإدارة اتَّبعت نهجاً نشطاً لإحداث التغيير، فتوقَّعت من رأسمالها البشري قبولاً أكثر استجابةً للتغيير وقبلت بأنْ تدفع للشركة المنفِّذة سعراً أعلى ممَّا كان مقدَّراً في الأصل من أجل تحقيق أهدافها في فترة زمنية أقصر.
    Brunei Darussalam thus needs to ensure that continuous efforts are undertaken in areas such as developing its human capital through education and training; protecting and empowering the vulnerable such as the poor and women; ensuring food security; continued vigilance in containing physical and disease threats as well as safeguarding the environment. UN وبالتالي، يجب أن تضمن بروني دار السلام استمرار بذل الجهود في مجالات متعددة مثل تنمية رأسمالها البشري عن طريق التعليم والتدريب، وحماية وتمكين الضعفاء كالفقراء والنساء، وضمان الأمن الغذائي، والبقاء على يقظة مستمرة لاحتواء المخاطر المادية أو الصحية، وحماية البيئة.
    59. Timor-Leste commended Singapore for its achievements in delivering high economic and social development for its citizens, developing its human capital and establishing and maintaining a transparent Government. UN 59- وأشادت تيمور - ليشتي بسنغافورة على إنجازاتها في مجال توفير تنمية اقتصادية واجتماعية فائقة لمواطنيها، وتطوير رأسمالها البشري وإنشاء حكومة شفافة والحفاظ عليها.
    15. Being a small city State with no natural resources, Singapore relies heavily on its human capital by developing and maximizing the potential of each individual, regardless of gender. UN 15 - سنغافورة لكونها دولة قوامها مدينة صغيرة وليست لديها موارد طبيعية، فإنها تعتمد بشدة على رأسمالها البشري وذلك لتطوير وتعظيم إمكانات كل فرد لديها، بغض النظر عن نوع جنسه.
    48. In response to the observation the management explained that UNIDO decided to implement Scenario III+ at the cost of Euro13 million and stated that it is not correct that UNIDO anticipated a more responsive acceptance of change by its human capital, nor accepted to pay a higher price tag to the implementation firm. UN ٤٨- وردًّا على هذه الملاحظة أوضحت الإدارة أن اليونيدو قررت أن تنفذ السيناريو الثالث+ بتكلفة قدرها 13 مليون يورو، وذكرت أنَّه ليس صحيحاً أنَّ اليونيدو كانت تتوقَّع من رأسمالها البشري قبولاً أكثر استجابةً للتغيير، كما أنَّها لم تقبل بدفع سعر أعلى للشركة المنفِّذة.
    113.167 Ensure that continuous efforts are undertaken to develop its human capital through education and training and by empowering vulnerable groups (Sri Lanka); UN 113-167 ضمان استمرار الجهود الرامية إلى تطوير رأسمالها البشري عن طريق التعليم والتدريب وتمكين الفئات الضعيفة (سري لانكا)؛
    82. Empirical evidence suggests that the countries that have been successful in sustaining capital inflows and long-term growth are those that have systematically upgraded their human capital and infrastructure and have promoted the continuous diversification or deepening of their domestic productive base. UN ٨٢ - وتشير التجربة العملية الى أن البلدان التي نجحت في استدامة التدفقات الرأسمالية والنمو الطويل اﻷجل هي البلدان التي استطاعت أن تقوم بشكل منتظم بتحديث رأسمالها البشري وهياكلها اﻷساسية وتعميق أو تعزيز التنوع المستمر بقاعدتها الانتاجية المحلية.
    211. The Government's goal is to eliminate discrimination against women, develop their human capital, and ensure their leadership in order to guarantee their full and equal participation in all aspects of life. UN 211- ويتمثل هدف الحكومة في القضاء على التمييز ضد المرأة وتنمية رأسمالها البشري وضمان ريادتها بما يكفل مشاركتها الكاملة وعلى قدم المساواة في كل مناحي الحياة.
    LDCs have to improve their human capital base if they are to grow and prosper " (p. 129). UN ويتعين على أقل البلدان نمواً أن تحسِّن قاعدة رأسمالها البشري إذا ما أرادت أن تنمو وتزدهر " . (ص. 129).
    (c) Expanding education and health services, as well as employment training, thus assisting poor and vulnerable groups with their current needs, while at the same time increasing their human capital and creating conditions more favourable for inclusive and equitable development; UN (ج) التوسع في خدمات التعليم والصحة، فضلاً عن التدريب المتعلق بشغل الوظائف، مما يساعد الفقراء والفئات الضعيفة في تلبية احتياجاتها الراهنة مع التمكن في الوقت نفسه من زيادة رأسمالها البشري وتهيئة أوضاع أكثر مؤاتاة لتحقيق التنمية الشاملة للجميع والمنصفة؛
    As a counterpart, structural coordination must, at a minimum, focus European Union funds on countries with long-term current-account deficits, the aim being to improve their competitiveness through investments in their human capital. Given that its current arrangements are neither credible nor sustainable, the eurozone needs this “new beginning,” regardless of which option Greece eventually takes. News-Commentary ومن الأهمية بمكان أن يعمل التنسيق البنيوي، كحد أدنى، على تركيز أموال الاتحاد الأوروبي على البلدان التي تعاني من عجز طويل الأجل في الحساب الجاري، وذلك بهدف تحسين قدرتها التنافسية من خلال الاستثمار في رأسمالها البشري. ولأن ترتيباتها الحالية لا تتسم بالمصداقية فضلاً عن كونها غير مستدامة، فإن منطقة اليورو تحتاج إلى هذه "البداية الجديدة" بصرف النظر عن أي الخيارين قد تفضل اليونان في نهاية المطاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more